﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>소지섭 팬 House</title>
    <description>bjzi368的博客-Mtime时光网</description>
    <link>http://www.mtime.com/my/JiSubHoney/</link>
    <pubDate>Sun, 03 Jan 2010 06:57:10 GMT</pubDate>
    <docs>http://backend.userland.com/rss</docs>
    <item>
      <title>【05/07/13】[零距离]终于见到苏苏</title>
      <description>&lt;P&gt;作者: sohee&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;FONT size=3&gt;7月10号我到了韩国， 和爸爸妈妈一起参加的旅游团。 要不是有SATURN姐姐，真不知道该怎么和我爸爸说要去看苏苏。 好在姐姐是大好人， 前一天晚上特意到酒店见我， 还给我带来三张苏苏的照片（真是好人啊）。那天我们晚上11点才回酒店， 姐姐就在大堂里等我， 真是。。。。感动， 所以我爸爸不得不允许我去。（他不喜欢我追星， 说影响学习）。我们约好13号下午4：30麻蒲厅门口见。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;13号我4点就到了，我爸爸最后还是让我妈妈和我一起去的， 所以我就让妈妈负责照相。（后来好在有妈妈在）。4：20姐姐也到了，这时候已经来了十几个FANS， 我们就在门口站者。 到5点时，已经聚集了20多个FANS。我们的苏苏魅力真是厉害， FANS里还有一个大婶， 一个抱小孩的， 具我估计从1岁到50岁都有。 5点整， 司机哥哥开着黑BENZ来了， 我们于是冲到办公楼门口。 一分钟后苏苏下来了， 我的心脏都要停止了。 我就傻站在那里，看着韩国FANS把礼物给他（好多呢），苏苏不小心还把一袋子掉到地上去了。 还好姐姐把握推到他面前， 跟他说这是中国来得。苏苏抬头看了我一下，就接过我递过去的照片签了字。 我太紧张了，太高兴了， 都没仔细看看他，（只有后来回家放大照片看）， 记不得他带什么样的耳环， 还有他的眼睛。。。只是记得我当时看他第一眼（就是他看我那一下）我的感觉是：苏苏的眼睛比电视，照片上的大呀！现在回想起来，觉得苏苏现实中真的更帅！！签完字，苏苏就上车了， 那天只有我一个人要签名。&lt;BR&gt;我妈妈一共照了四张有苏苏的照片， 可惜最多只能看到一半脸， 苏苏总是低着头。 他上车以后，拉下窗和我们挥手再见市， 我妈妈想要照他的脸 ，可不知道被哪位大姐的肩膀蹦出来挡到了，可恶！！！！&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;看完苏苏， 姐姐带我还有其他两个韩国FANS去了允的房字。我到那里后，那间房子的女主人刚好开车回来，我就拍了里面的石头楼梯。（可惜他不让我们参观） 还去了武赫拥抱恩彩的人行道， 中间路过了医院，还有那座桥。 可爱的大婶（之前提到的那位FANS）还送给我新一期杂志里苏苏的照片。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; 我的收获还满多的， 可惜没有和苏苏握手，也是在人群中看他， 整个过程只有一分钟而已。KATHY好幸运啊！！！！！！所以我决定，一年后再去。&lt;BR&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;BR&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; 真的要感谢姐姐的帮助， 还有ROUND。其实，麻铺厅很容易找， 而且TAXI司机都知道（我是坐TAXI去的）， 要麻烦姐姐是因为要过我爸爸这关（他从来都不让我自己出去）。 各位以后如果要去看苏苏，不用紧张找不到，只要干几件事：准备车钱（200人民币），伸手打车， 告诉司机：MAPO CHONG，PLEASE。到了后下车， （车会停在那座办公楼那里）， 最后冲过去等苏苏。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; 我们的苏苏真的好帅啊！！！！&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;苏苏的签名照片&lt;BR&gt;&lt;IMG alt="" src="http://i10.photobucket.com/albums/a107/roundyao/050722_autograph.jpg" border=0&gt;&lt;BR&gt;saturn姐姐送我的苏苏照片&lt;BR&gt;&lt;IMG alt="" src="http://i10.photobucket.com/albums/a107/roundyao/050722_gift.jpg" border=0&gt;&lt;BR&gt;允家大门，那天门正好开了&lt;BR&gt;&lt;IMG alt="" src="http://i10.photobucket.com/albums/a107/roundyao/050722_yoonhouse.jpg" border=0&gt;&lt;BR&gt;武赫抱住恩彩的人行道&lt;BR&gt;&lt;IMG alt="" src="http://i10.photobucket.com/albums/a107/roundyao/050722_crosswalk.jpg" border=0&gt;&lt;BR&gt;当天麻浦见到苏苏的照片&lt;/FONT&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src="http://img2.mtime.com/mg/2009/23/ba96a7a6-1e4e-43a1-b2f3-71fa03bdf971.jpg"&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src="http://img2.mtime.com/mg/2009/23/419908a3-c7c6-4a83-a0e8-7193eb6c0481.jpg"&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src="http://img2.mtime.com/mg/2009/23/3e47a078-7349-4152-b4a4-8762e38aafad.jpg"&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src="http://img2.mtime.com/mg/2009/23/84206570-df5d-4570-a4f9-490556f755ec.jpg"&gt;&lt;/P&gt;</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/JiSubHoney/blog/1945907/</link>
      <author>bjzi368</author>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 13:42:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【06/11/10】蘇志燮, &amp;quot;最近確實感覺孤單&amp;quot;</title>
      <description>&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;来源：mydaily&lt;BR&gt;소지섭, "요즘 외로운 느낌 절실" &lt;BR&gt;2006-11-10 11:05:55&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;IMG alt="" src="http://devnewsimg.mydaily.co.kr/2006/11/10/200611101052181110_1.jpg" border=0&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT size=3&gt;[마이데일리 = 강은진 기자] 연기자 소지섭이 생일파티를 열여준 팬들에게 감사함을 표현했다.&lt;BR&gt;&lt;FONT color=darkred&gt;演員蘇志燮向為他舉辦生日會的影迷們表達了謝意&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;7일 자신의 홈페이지에 ';고맙습니다';는 제목의 글을 올린 소지섭은 "날씨가 쌀쌀해서 그런지 마음이 웬지 쓸쓸했었습니다. 그런 제 마음을 따듯하게 해줘서 감사합니다"고 말했다.&lt;BR&gt;&lt;FONT color=darkred&gt;蘇志燮本月7日在自己的官方網站 題為"感謝"的留言中寫道: "最近天氣陰冷的緣故, 心情也因為某些原因而感到孤寂. 謝謝你們給我的內心帶來溫暖."&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;지난 4일 스물아홉번째 생일을 맞은 소지섭을 위해 팬클럽 회원 1000여명은 5일 서울 성균관대 600주년 기념관에서 소지섭을 위한 생일파티를 열었다. 당시 소지섭이 직접 참석하지 않았음에도 불구, 팬들이 우상의 생일파티를 열어준 것. &lt;BR&gt;&lt;FONT color=darkred&gt;本月4日正是蘇志燮的第二十九個生日, 為此, 影迷會的千余名會員11月5日齊集首爾成均大學600周年紀念館, 為他舉辦了生日會. 即使蘇志燮本人未能到場參加, 影迷們對偶像的熱愛不減. &lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;이에 소지섭은 "요즘 외로운 느낌도 절실하고, 많이 그립습니다"며 빨리 팬들 앞에 서고픈 바람을 밝혔다. &lt;BR&gt;&lt;FONT color=darkred&gt;蘇志燮為此留言道: "最近心情確實感到孤單, 非常渴望..." 表達了他想盡快興影迷們見面的心情.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;한편 소지섭은 2005년 2월 28일 입대해 현재 공익근무요원으로 근무 중으로, 2007년 4월 제대할 예정이다.&lt;BR&gt;&lt;FONT color=darkred&gt;另外, 蘇志燮於2005年2月28日入伍, 現在正以公益勸務要員的身份服兵役當中, 預計明年4月退役.&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/JiSubHoney/blog/1945896/</link>
      <author>bjzi368</author>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 13:40:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【06/11/07】苏志燮官网留言2则并上传图片《路》</title>
      <description>&lt;P&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000b22&gt;来源 苏志燮官方网站　www.sojisub.com&lt;BR&gt;翻译 misaSaran@挚情志燮 &lt;A href="http://www.sojisub.com.cn"&gt;www.sojisub.com.cn&lt;/A&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#034b82&gt;感谢你们。&lt;BR&gt;除了“感谢”我不知道还可以说什么。&lt;BR&gt;我说不出别的，只想感谢你们。&lt;BR&gt;举办了今年的生日会，&lt;BR&gt;还赋予了如此特别的重要的意义！&lt;BR&gt;天气突然变得冷起来。小心不要得感冒。&lt;BR&gt;还有那些正在为了入学考试而学习的朋友们，&lt;BR&gt;请好好加油fighting...&lt;BR&gt;我爱你们！&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;:2:&amp;nbsp;&amp;nbsp;:2:&amp;nbsp;&amp;nbsp;:2:&amp;nbsp;&amp;nbsp;:2:&amp;nbsp;&amp;nbsp;:2: &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#000f46&gt;也许是因为天气阴冷的缘故吧，心里觉得好寂寞。&lt;BR&gt;不，与其说寂寞不如说心里头感觉很冷。&lt;BR&gt;而正是你们，让我的心变得温暖，好感谢你们。&lt;BR&gt;此时此刻，寂寞也是那么确实，好多值得怀念。&lt;BR&gt;请你们大家，也都渡过一个温暖的季节。&lt;BR&gt;祝你们大家，也总是健康幸福，每天都充满爱。&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#034b82&gt;路&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;&lt;IMG alt="" src="http://img299.imageshack.us/img299/5196/061107sl7.jpg" border=0&gt;&lt;BR&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#034b82&gt;宁静&lt;BR&gt;11月7日 sonick&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/JiSubHoney/blog/1945890/</link>
      <author>bjzi368</author>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 13:37:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【06/06/26】Jisub's World - 韓國TV Drama Cut vol.6</title>
      <description>&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;我的翻譯第一貼? =.=&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;*********&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;翻譯真不是件容易的事啊, 我已經盡了最大的努力, 還是有點力不從心的感覺...&lt;BR&gt;但是, 很想跟大家分享這篇文章 &lt;BR&gt;雖然我無論在韓文還是中文的理解/表逹能力有限, 還是希望大家能看懂志燮話裡的意思, 還有他那些新奇的想法^^&lt;BR&gt;日翻韓文字來源: Youngsosa&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;**********&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;現實中的志燮是一個怎樣的人, 他的世界裡又有些什麼? 也許從以下的訪談內容裡, 會有某些了解&lt;BR&gt;6月日本之旅, 同樣地行程緊密,繁忙的志燮. &lt;FONT color=green&gt;即使是這樣, 也在間隙中抽出時間購物. 這次在日本買到的最喜愛的東西是? “頸鍊. 逛過多家店舖, 確實地在哪買的已經記不起來了. 下次來日本的時候, 還想去多買一些飾物..” &lt;/FONT&gt;看來志燮對銀制的飾物特別喜愛, 那麼, 有好的店舖的話不妨介紹給他, 說不定他會很高與呢.&lt;BR&gt;衣著時尚並有著自我風格的志燮. &lt;FONT color=green&gt;目前為止, 設計過一些T-Shirt和飾物, 下次再設計點什麼的話, “雖然對多方面的設計感興趣, 但最想嘗試設計的是銀制飾物”&lt;/FONT&gt; &lt;BR&gt;在前幾天的活動中獻唱一曲的志燮. 電視劇中故意地唱走調的他, 事實上卻是個非常能唱的人. 那麼, 會經常在人前唱歌嗎? 問到這個問題時志燮的回答是&lt;FONT color=green&gt;:”有點難為情吧, 事實上我真的不常唱歌.”&lt;/FONT&gt; 那麼, 最近聽過什麼喜歡的音樂? &lt;FONT color=green&gt;“朋友推薦給我的 Red Hot Chili Peppers&amp;nbsp;&amp;nbsp;不錯, 韓國方面, 近期的新歌都有聽過.”&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Red Chili 這個"Rock"樂隊在日本其實也相當有知名度的.&lt;BR&gt;在這次日本的訪問裡, 不只是對志燮保持的親切和藹的印象加分, 而且, 對於他嚴格的保持身體在最佳狀態, 也非常欣賞. &lt;FONT color=green&gt;參考過全世界女性減肥的方法, 大致上是 ”一定要吃早餐, 做適量的運動, 均衡的飲食”&lt;/FONT&gt; 這麼說起來減肥也真是件痛苦的事呢, 這個時候無緣無故的想起要吃的東西是? &lt;FONT color=green&gt;“米飯, 紫菜… 非常間單是吧? (哈, 哈, 哈)”&lt;/FONT&gt; 太可愛了 想到的只是米飯加紫菜, 努力減肥中的志燮其實也很”痛苦”的對吧? ^^&lt;BR&gt;在프라이빗 (是photodoc這個節目嗎？--.--///)裡, 看到你對攝影很有些心得, 那麼最喜歡拍攝哪類型的照片呢? &lt;FONT color=green&gt;“比較喜歡人像攝影, 但由於我身邊的人對拍照都非常抗拒, 近來我只有拍自己的臉 (笑) &lt;/FONT&gt;攝影時的要點在那裡 &lt;FONT color=green&gt;“我觀察到的人物的個性特徵, 他的魅力能夠透過照片體現出來, 我正朝這個方向努力當中. “想是這麼想的, 但還沒能做到呢.(笑) “&lt;/FONT&gt; 攝影師志燮的雛型浮現了, 他的作品早晚哪一天總會讓我們看到的.&lt;BR&gt;‘對不起, 我愛妳” 中武赫為恩彩買了玫瑰花, 那麼志燮自己喜歡的花是什麼? 會送什麼花給女朋友? &lt;FONT color=green&gt;是“卡薩布籣卡”. 花語是”宏大的愛”. 我喜歡百合花略帶甜味的香氣.&lt;/FONT&gt; 如能收到志燮送的這麼美麗的花, 會有多幸福 ^^&lt;BR&gt;那麼, 對志燮來說, 女性什麼時候的行為讓你覺得有女性美 “&lt;FONT color=green&gt;當女性做到作為女性的適當的行為時… 女性也好, 男性也好, 當他做了與他的身份/本分配合的事, 就會覺得有魅力.”&lt;/FONT&gt; 這樣有感而發的話算是回答了?&lt;BR&gt;&lt;FONT color=green&gt;一個人不做勉強的事時是最美麗的.&lt;/FONT&gt; 也許, 那句 ”做與自我身份配合的行為” 在這裡正好解釋了志燮的”做回自己的人最美麗” 的這句話吧?&lt;BR&gt;那麼, 目前為止, 從他人那裡聽到的最令你高興的話是? &lt;FONT color=green&gt;“最近, 作為演員, 聽到人家說我”象個演員”的時候最高興了.&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;你覺得自己性格上的優點和缺點在那裡?&lt;BR&gt;&lt;FONT color=green&gt;“不知道這算是優點還是缺點? 那就是, 我盡可能不說假話.”&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;有時候誠實是會造成誤會的, 個性直率也不全是好事呢.&lt;BR&gt;不過, 志燮就喜歡如此.&lt;BR&gt;[全文完] &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;韓文版&lt;BR&gt;연재 「지섭의 주변 JiSub＇s World」 vol.4&lt;BR&gt;실제의 지섭은 어떤 사람인가, 어떤 세계를 갖고 있는지, 그의 주변을 조금 들여다 보겠습니다!&lt;BR&gt;구성, 글- 타카하시 나오코&lt;BR&gt;6월의 일본 방문도, 이벤트하랴 취재하랴 바쁘게 보낸 지섭. 그런 중, 간신히 시간을 내서 쇼핑. 이번, 일본에서 산 것 중에서&amp;nbsp;&amp;nbsp;가장 마음에 드는 것은,「목걸이입니다. 하라쥬쿠의 어디에선가 샀는데, 가게가 너무 많아서 , 확실히 기억하지 못합니다. 다음에, 일본에 올 때는, 액세서리를 더 사고 싶네요」라고. 특히, 실버의 액세서리를 좋아하는 것 같아서, 좋은 가게가 있으면 정보를 알려주면, 기뻐할지도 모릅니다.&lt;BR&gt;패션에는 독자적인 조건(?)이 있는 지섭. 지금까지도 진즈나 Ｔ셔츠, 액세서리등을 디자인하고 있지만, 다음에 디자인한다면, 「여러가지 분야의 디자인에 관심이 있습니다만, 특히 실버 액세서리의 디자인을 해 보고 싶네요」. 역시, 실버다.&lt;BR&gt;요전날의 이벤트에서 노래를 발표한 지섭. 드라마에서는 일부러 서투르게 노래하는 것 같고, 실은 매우 능숙하다. 그럼, 사람 앞에서 노래를 잘 부릅니까?라고 물으면, 「부끄럽습니다.나는 원래, 정말로 노래를 별로 부르지 않는 편입니다」. 그럼, 최근 마음에 들어 잘 듣는 음악은? 「친구가 추천해준 것인데, 레드•핫•칠리•페퍼즈입니다. 한국 음악은, 최근 것이라면 거의 듣고 있습니다」. 렛칠리는 일본에서도 인기가 높은 락 밴드. 꽤 센스가 좋은 선곡이다.&lt;BR&gt;그런데, 이번 일본 방문 때도 한층 견실한 인상이 있던 지섭이지만, 자신의 몸 관리에는 엄격하다는 주위의 평판. 세상의 여성들의 참고까지, 그 방식의 다이어트법을. 「아침 식사는 반드시 하는 것, 적당한 운동을 하는 것, 밸런스를 잡힌 식사를 하는 것입니다」.그렇게는 말해도 다이어트는 괴로운 것. 그럴 때, 공연히 먹고 싶어지는 것은 「흰 밥과 김•••.너무 평범합니까(하 하 하)」.&amp;nbsp;&amp;nbsp;어쩐지, 귀엽다. 밥과 김을 떠올리면서, 다이어트에 힘쓰는 지섭. 본인은 괴롭겠지.&lt;BR&gt;프라이빗에서는, 사진에 감이 있다고. 어떤 사진을 찍는 게 마음에 쓰이는 것일까.「인물 사진을 찍는 것을 비교적 좋아합니다만, 주위의 사람이 사진에 찍히는 것을 매우 싫어하므로, 최근에는 제 얼굴만 찍고 있습니다 (웃음)」. 사진을 찍을 때 유의하고 있는 것을 물어보니, 「피사체가 가지고 있는, 그 사람 자신의 매력을 그대로 찍으려고 노력합니다. 물론, 생각한 것처럼 나 오지 않습니다만 (웃음)」이라고, 카메라맨•지섭의 얼굴을 슬쩍 내비친다. 언젠가 그가 찍은 사진을 보고 싶다.&lt;BR&gt;「미안하다 사랑한다」에서는 무혁이 은채를 위해 장미꽃을 사는 씬이 있지만, 지섭자신이 좋아하는 꽃은? 연인에게 준다면 어떤 꽃? 그것은 「카사블랑카」다. 덧붙여서, 꽃말은 「웅대한 사랑」. 백합과로, 달콤한 향기가 나는&amp;nbsp;&amp;nbsp;좋은 꽃. 이런 멋진 꽃을 지섭에게 받는다면, 얼마나 행복할까!&lt;BR&gt;그럼, 지섭이 여성의 행동에 여성다움을 느끼는 것은 어느 때? 「어느 여성이 그 여성에게 어울리는 행동을 했을 때. 이해하기 어려운 대답일지도 모릅니다만,&amp;nbsp;&amp;nbsp;여성이라도 남성이라도, 그 사람에게 맞은 행동이라고 느꼈을 때에 매력적이라고 생각합니다」. 이 말에는 감탄하는 것은 결론(?).&lt;BR&gt;사람은 무리를 하지 않는 것, 있는그대로의 모습이 제일 아름다운 것이다. 덧붙여서, 그가 좋아하는 말은 「자신답게 행동하자」. 지섭은 「자신다움, 그 사람다움」을 중요하게 여기는 사람이다.&lt;BR&gt;그런 지섭에게, 지금까지 사람들에게 들어서 기뻤던 말을 물으니,「최근, 배우로서 기뻤던 것은 「배우답다」라는 말이었습니다」.&lt;BR&gt;자신의 성격의 장점과 단점은?&lt;BR&gt;「장점일지도 모르고, 단점일지도 모릅니다만, 거짓말은 하지 않으려고 노력하는 편입니다.&lt;BR&gt;그 때문에 때로는 오해받기도 합니다. 솔직한 것은, 좋은 면만 있는 것은 아닌 것 같네요」&lt;BR&gt;그런 지섭이 좋습니다!&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/JiSubHoney/blog/1945884/</link>
      <author>bjzi368</author>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 13:32:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【06/11/04】[翻译]苏志燮官网：BOF对迎来苏志燮的生日之致意</title>
      <description>&lt;DIV style="FONT-SIZE: 12px"&gt;&lt;FONT size=3&gt;原载于 苏志燮官网 www.sojisub.com&lt;BR&gt;翻译：misaSaran@挚情志燮 &lt;/FONT&gt;&lt;A href="http://www.sojisub.com.cn"&gt;&lt;FONT size=3&gt;www.sojisub.com.cn&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV style="FONT-SIZE: 12px"&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT size=3&gt;BOF对迎来苏志燮的生日之致意&lt;BR&gt;大家好。我们是BOF。&lt;BR&gt;11月4日 我们大家迎来了苏志燮的生日。谨在此表达我们喜悦的心情。&lt;BR&gt;感谢来自大家的祝福。并且对于5号，为了祝贺苏志燮的生日&lt;BR&gt;而长时间精心准备了庆祝会的影迷们大家，&lt;BR&gt;从心底里表示感谢。&lt;BR&gt;不仅仅是国内的影迷，包括从亚洲和世界各国前来的影迷们，&lt;BR&gt;祝愿你们渡过一个有意义的美好的时间。&lt;BR&gt;虽然苏志燮不能够直接参加，我们谨代替他表达对你们的感谢。&lt;BR&gt;为了长久不变地等待他的影迷们，到明年4月演艺活动再开之前，&lt;BR&gt;每一天每一日，苏志燮都在努力做到最好。&lt;BR&gt;为了苏志燮能够在今后呈现给大家一个更好的他，&lt;BR&gt;BOF也在尽心努力。&lt;BR&gt;再一次，感谢大家。。。祝你们渡过幸福美好的时光。&lt;BR&gt;此致。&lt;BR&gt;BOF&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/JiSubHoney/blog/1945869/</link>
      <author>bjzi368</author>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 13:30:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【06/08/28】[翻译]麻浦区政府办公厅内日本女性蜂拥的原因</title>
      <description>&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;来源:http://news.media.daum.net 社会新闻版&lt;BR&gt;翻译:鱼雨@挚情志燮(&lt;/FONT&gt;&lt;A href="http://www.sojisub.com.cn"&gt;&lt;FONT size=3&gt;www.sojisub.com.cn&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;FONT size=3&gt;)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT size=3&gt;25号7点晚夏的首尔麻浦区政府办公楼前,虽然炎热无雨，但仍然挡不住这群热情的女人。身着旅行帽、高跟鞋加上可爱花边裙的她们，是演员苏志燮热情的日本影迷们。&lt;BR&gt;苏志燮从去年春天开始了他在麻浦区政府文化体育课的公益勤务工作。自去年8月KBS迷你剧《对不起，我爱你》在日本有线电视台播出后，这里就成为了“苏.爱.麻"fans的“巡礼地”。每天都会有15～40位30～40岁的“日本姐姐们”前来探望他。&lt;BR&gt;“这个是好事…，还是应该失望。”区政府公报队长李树兵惋惜地说道。这天碰巧苏志燮“身体不适，打电话请假下午上班”。这个队伍长迷惑地说“上午可以游览他工作的地方”。全场一片欢声,不断地说着“谢谢”“아리가토”。这位队长还说“对于大家远道而来的这份爱真的很抱歉”。懂韩语的齐藤sukiko一下子就吱吱笑地了。“是为了裴勇俊而学习的韩语，现在苏志燮是我的偶像。裴勇俊已经被我踢了”。&lt;BR&gt;“这个是苏志燮先生的办公桌，每天早上他都会将新闻资料送到19个事务室”。影迷们听到翻译后一边“哦、哦...”一边钦佩地点头。桌子、椅子全部都纳入他们的相机中，包括垃圾筒。&lt;BR&gt;在自己的名片上打着苏志燮照片的미야가미 유미코（30岁）此次是第三次造访韩国。“因为苏志燮所属公司请求影迷们不要去区政府，所以此次能够被允许进入事务所参观感到非常感激。”他们都关注着苏志燮的近况。&lt;BR&gt;文化体育课的金京美说“上周苏志燮先生去休假，不知道大家是怎么都知道这个消息,都没有到这里了”&lt;BR&gt;下午1点，苏志燮终于出现了。但是不管他从哪里返回都是立刻进入“工作状态”不会浪费时间停到几乎快窒息的影迷们面前。只是往返于自己的办公桌、不同的事务室和卫生间，埋头工作。&lt;BR&gt;但是影迷们仍然表示“虽然很无聊，但是我们不愿意防碍他的工作。哪怕只是看着他也幸福。”&lt;BR&gt;大家接连数小时地坐在2楼的大厅，隔着玻璃门遥望着他的身影。等到苏志燮走出来的时候就拼命地安动手中相机的快门，低声说道“靓仔”。“虽然日本也有很多演员，但是他和他们不一样，有一种忧郁之美吧。”(하야시 아쓰코·44岁)&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;BR&gt;마포구청에 日여성들이 붐비는 까닭은&lt;BR&gt;[조선일보 정지섭기자]&lt;BR&gt;지난 25일(금) 아침 7시 서울 마포구청 별관 앞. 늦여름 비도 아랑곳 없이 오늘도 ‘그녀들’이 찾아와 서성인다. 여행용 모자에 하이힐, 레이스 달린 치마로 예쁘게 입은 이들은 일본에서 온 탤런트 소지섭(29·사진)의 열혈팬.&lt;BR&gt;소지섭은 작년 봄부터 마포구청 문화체육과에서 공익근무요원으로 일하고 있다. 작년 8월 일본 케이블TV에 KBS 미니시리즈 ‘미안하다 사랑한다’가 방영된 이후 이곳은 ‘소사마’ 팬들의 ‘순례지’가 됐다. 매일 15~40명의 30~40대의 ‘일본 누나들’이 온다.&lt;BR&gt;“이거 일 났네…, 실망할 텐데.” 구청 이수병 공보팀장이 안타까워했다. 이날 공교롭게 소지섭이 “몸이 아파 오후에 출근하겠다”고 전화했기 때문. 이 팀장은 망설이다가 “오전에는 보기 힘드니 일하는 곳을 구경시켜 드리겠다”고 했다. 모두들 환성을 지르며 ‘감사하무니다’ ‘아리가토’를 연발했다. 이 팀장이 “일부러 먼 길 오셨는데 참 미안하고 사랑합니다”라고 하자, 한국어를 아는 사이토 쓰키코(45)씨가 까르르 웃었다. “욘사마 때문에 배웠지만, 이제 제 스타는 소지섭씨예요. 배용준씨는 차버렸어요.”&lt;BR&gt;“이게 소지섭씨 책상입니다. 매일 아침 신문 기사를 스크랩해 19개 사무실에 배달하죠.” 팬들은 통역의 말에 일제히 ‘에에(예예)~’하고 감탄하며 고개를 끄덕인다. 책상과 의자, 스크랩철 등 모든 것이 그녀들 카메라에 담겼다.&lt;BR&gt;자기 명함에 소지섭 사진을 박은 미야가미 유미코(30)씨는 이번이 세 번째 방한. “소속사가 구청에 팬들 출입 자제를 부탁했다는데, 사무실 안까지 들어오게 해주시니 너무 감사합니다.” 이들은 소지섭의 근황을 꿰뚫고 있다.&lt;BR&gt;문화체육과 김경미씨는 “지난주 소지섭씨가 휴가 갔는데, 어떻게 알았는지 발길이 뚝 끊겼다”고 했다.&lt;BR&gt;낮 1시, 마침내 소지섭이 나타났다. 하지만 어디선가 시간을 죽이다 돌아와 숨을 멈추고 바라보는 팬들에게는 눈길도 주지 않고 곧장 ‘근무 모드’로 들어간다. 자기 책상과 다른 사무실·화장실만 오가며 일에 몰두한다.&lt;BR&gt;하지만 팬들은 한결같이 “서운하긴요. 우리 때문에 일에 지장이 생기면 안 돼요. 보는 걸로도 행복해요”라고 한다.&lt;BR&gt;2층 로비에 앉아 유리문 너머로 그가 오가는 모습을 몇 시간이고 바라보다 일어선다. 그러다 소지섭이 문밖으로 나오면 카메라 셔터를 눌러대며 낮게 ‘기레이데스네(아름답군요)’를 연발한다. “일본에도 배우는 많지만, 소사마는 달라요. 깊고 그윽한 아름다움이 있잖아요.”(하야시 아쓰코·44)&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/JiSubHoney/blog/1945851/</link>
      <author>bjzi368</author>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 13:23:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【06/10/02】[翻译]苏志燮官网留言：中秋的问候</title>
      <description>&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;来源 苏志燮官网&lt;BR&gt;翻译 misaSaran@挚情志燮 &lt;/FONT&gt;&lt;A href="http://www.sojisub.com.cn"&gt;&lt;FONT size=3&gt;www.sojisub.com.cn&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;中秋的问候^^&lt;BR&gt;大家过得还好吗？&lt;BR&gt;好久不见，在这个秋夕的时节里跟大家问候。。。很想知道你们都有哪些计划啊。&lt;BR&gt;很想大家能渡过一个愉快的节日，并且在连休期间留下美好的记忆。&lt;BR&gt;感谢你们一直以来的等候和爱护。&lt;BR&gt;就像和大家约定好的那样，直到我能以更好的面貌与你们相会的那一天为止，&lt;BR&gt;我都会认真地生活，做到最好。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;祝你们幸福健康，每天都充满爱&lt;BR&gt;sonick&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;日文翻译版&lt;BR&gt;____________________________&lt;BR&gt;中秋あいさつ^^&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;みんなうまく行きましょう?&lt;BR&gt;久しぶりに秋夕を控えてあいさつさせていただきます.. みんなどんな計画たち立てているのか知りたいです.&lt;BR&gt;皆楽しい節日を過ごしてほしいし, また連休の間良い思い出作ってください..&lt;BR&gt;いつも待ってくれて思ってくれて感謝して,&lt;BR&gt;皆さんにご約束致したとおりもうちょっと優れた姿お見せするまで,&lt;BR&gt;まじめに生活と最善をつくします.&lt;BR&gt;幸せで元気で愛たくさんしてください&lt;BR&gt;sonick&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/JiSubHoney/blog/1945829/</link>
      <author>bjzi368</author>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 13:21:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【06/07/13】苏志燮日本官网留言</title>
      <description>&lt;FONT size=3&gt;原文载自苏志燮日本官网　www.jisub.jp&lt;BR&gt;&lt;FONT color=#0449a6&gt;翻译 misaSaran@挚情志燮 www.sojisub.com.cn&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;[2006.7.13]来自苏志燮的问候&lt;BR&gt;大家好。我是苏志燮。大家身体好吗？&lt;BR&gt;本想早一天跟大家问候，拖得这么迟，真是很抱歉。&lt;BR&gt;经常在日本的官网得到来自大家的众多的支持和意见，非常感谢。&lt;BR&gt;我直接留言和大家问好的，这次还是第2次。&lt;BR&gt;不能每天都来，我感到非常的抱歉。&lt;BR&gt;今后只要有时间我都会来玩，和大家问好。也请多多关照。&lt;BR&gt;在6月23日的活动中出席的各位，还有未能够出席，&lt;BR&gt;但一直给予你们无限的爱的朋友，我从心底表示感谢。&lt;BR&gt;还有，虽然自己说起有点儿不好意思，前日开始发售的写真文集，好像受到了大家的好评，&lt;BR&gt;我真是非常开心。&lt;BR&gt;日本现在是梅雨季节，也听说台风的受害也在增加，请大家一定好好保重身体。&lt;BR&gt;那么，期待着在这个官网和大家再次相见。&lt;BR&gt;苏志燮（Sonick）&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿&lt;BR&gt;[2006．7.13]ソ・ジソブからのご挨拶 &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;皆さん、こんにちはソ・ジソブです。お元気ですか？ &lt;BR&gt;一日でも早くご挨拶に伺いたかったのですが、こんなに遅くなってしまい、申し訳ありません。&lt;BR&gt;いつも日本公式ホームページで沢山の応援とご意見をいただきありがとうございます。私が直接ご挨拶をするのは、今回でまだ2回目です。毎日伺えなくて申し訳ない気持ちでいっぱいです。これからも時間がある限り遊びにきて、皆様にご挨拶したいと思いますので、どうぞ宜しくお願いします。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;6月23日のイベントにいらっしゃった方々、そしていらっしゃれなくても絶え間なく愛をくださっている方々に心から感謝しております。&lt;BR&gt;それから、自分でいうのは少し恥ずかしいですが、先日発売したフォトエッセイについても皆様が良い評価をくださっているみたいで、とても嬉しいです。&lt;BR&gt;日本は梅雨の時期で、台風の被害も増えていると聞きましたが、くれぐれもお体にお気をつけください。&lt;BR&gt;それでは、またこの公式サイトでお会いできるのを楽しみにしております。&lt;BR&gt;ソ･ジソブ（Sonick）&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/JiSubHoney/blog/1945816/</link>
      <author>bjzi368</author>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 13:16:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【06/03/23】[翻译]小苏在BOF官网上留言</title>
      <description>&lt;TABLE cellSpacing=0 cellPadding=4 border=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD vAlign=top&gt;
&lt;DIV style="FONT-SIZE: 12px"&gt;&lt;FONT size=3&gt;韩翻日：Kim Kyung Ah&amp;nbsp; &amp;nbsp;http://www.sonick.jp/&lt;BR&gt;&lt;FONT color=#e021b0&gt;日翻中：misaSaran&amp;nbsp;&amp;nbsp;挚情志燮 http://www.sojisub.com.cn/&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT color=#0002b2&gt;标题：感谢。&lt;BR&gt;你们好。&lt;BR&gt;大家身体好吗？&lt;BR&gt;好长时间没有留言，有点儿怪不好意思的。&lt;BR&gt;虽然距离得很远，&lt;BR&gt;但你们一直没有忘记我，&lt;BR&gt;并且热心地来参加活动，真的非常感谢。&lt;BR&gt;我感到很幸福。&lt;BR&gt;也感谢为了大家不辞辛劳的相关的人们。&lt;BR&gt;还有一年的时间。&lt;BR&gt;希望一年后我能够直接和大家相见，共度愉快的时光。&lt;BR&gt;这阵子我一直在很积极地生活。&lt;BR&gt;演艺活动时难以实现的学习，现在得以进行，&lt;BR&gt;有张有弛，一边做运动，一边很健康地生活。&lt;BR&gt;为了在演艺活动再开的那一天到来时，&lt;BR&gt;不辜负你们大家的期望，我会更加努力。&lt;BR&gt;祝大家身体健康。&lt;BR&gt;我爱你们。&lt;BR&gt;sonick&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD vAlign=bottom&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/JiSubHoney/blog/1945804/</link>
      <author>bjzi368</author>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 13:12:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【06/09/22】[翻译]苏志燮22日在日本官网的留言</title>
      <description>&lt;DIV style="FONT-SIZE: 12px"&gt;&lt;FONT size=3&gt;来源 苏志燮日本官网&lt;BR&gt;&lt;FONT color=#0449a6&gt;翻译 misaSaran@挚情志燮 www.sojisub.com.cn&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;[2006.9.22]好久不见，我是苏志燮&lt;BR&gt;大家好。我是苏志燮。你们过得好吗？&lt;BR&gt;日本的官方网站刚刚进行了重整，看到大家又能够在一起快乐地交流，&lt;BR&gt;我感到非常开心，并且特别想问候大家，所以过来玩。&lt;BR&gt;在日本的宣传活动，就好像刚刚在最近发生一样，但其实已经过了3个月了。&lt;BR&gt;对于我来说那是个能够和大家见面的非常宝贵的时间，实在是很难得。&lt;BR&gt;借这个机会，再次向大家表示我的感谢。&lt;BR&gt;今后也请大家在我的主页里过得快乐，并且祝愿这里能成为你们放松愉快的场所。&lt;BR&gt;那么，祝愿大家每天都过得幸福。&lt;BR&gt;我还会来玩的。你们也都好好的哦！&lt;BR&gt;苏志燮（Sonick）&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;——————————————————————&lt;BR&gt;[2006．9.22]お久しぶりです、ソ・ジソブです &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;皆さん、こんにちは。ソ・ジソブです。お元気ですか。 &lt;BR&gt;日本の公式ホームページがリニューアルされ、皆さんが楽しくコミュニケーションされているのをみて、嬉しい気持ちとお礼を申し上げたくて遊びにきました。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;日本でイベントあったのが、つい最近みたいに思われるのですが、あっという間にもう3ヶ月が経ちました。僕にとっては皆さんとお会いできる大変貴重な時間でしたし、ありがたい時間でした。この場をお借りして改めて感謝いたします。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;今後も皆さんが僕のホームページで楽しく、そして少しでも安らげる場としてお使いくださることを心より願っております。&lt;BR&gt;それでは、皆さんの毎日が幸せでありますようにいつも祈っています。&lt;BR&gt;また遊びにきますね。そのときまでお元気で！&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;ソ･ジソブ（Sonick）&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/JiSubHoney/blog/1945792/</link>
      <author>bjzi368</author>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 13:10:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【06/08/31】[翻译]YoungSoSa通告：致爱着演员苏志燮的影迷朋友们</title>
      <description>&lt;FONT size=3&gt;原载于YoungSoSa&lt;BR&gt;&lt;FONT color=#0449a6&gt;翻译：misaSaran@挚情志燮 www.sojisub.com.cn&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;B&gt;致爱着演员苏志燮的朋友们&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;即将告别炎热的夏季，&lt;BR&gt;然而高温的日子仍然持续着。&lt;BR&gt;今年的夏天真是气候变换，&lt;BR&gt;大家都是怎么渡过的呢？&lt;BR&gt;阅读了28日《朝鲜日报》和29日《中央日报》的朋友一定都已经了解的吧，&lt;BR&gt;尽管Yongsosa已经发出过不要去麻浦区政厅访问的通告，&lt;BR&gt;但是仍然有大量的人蜂拥至那里。&lt;BR&gt;在志燮不在的时候，区政厅的人还引导影迷们到他的座位，甚至允许拍照。&lt;BR&gt;在听到这样的报道，想到他本人在得知这样的消息时&lt;BR&gt;将会多么的困惑，真是无法不令我们忧虑万分。&lt;BR&gt;苏志燮和爱着他的影迷们经常互动的消息，&lt;BR&gt;从媒体上看到会感受到他的人气是如此强大，会让我们感到骄傲，&lt;BR&gt;但是另一方面，也会成为烦恼的重负。&lt;BR&gt;影迷们甚至会进入到他工作的地方里面，&lt;BR&gt;而且在他不在的时候，拍摄他的座席，&lt;BR&gt;这对于想在剩下的时间里安静服役的志燮本人来讲，&lt;BR&gt;那不是严重地侵犯了他的个人空间吗？&lt;BR&gt;想到麻浦区政厅作为他工作的场所，&lt;BR&gt;想到就是在最近，Youngsosa刚刚还发出了不要去访问的通告，&lt;BR&gt;我们实在再也不想见到，这般对于志燮工作场所的报道，&lt;BR&gt;以及这样的报道再成为人们的话题。&lt;BR&gt;让我们来看看志燮工作时的活动范围吧。&lt;BR&gt;志燮工作的所在是在麻浦区政厅文化体育部的2楼，&lt;BR&gt;在办公室的对面有卫生间，穿过短短的走廊就是楼梯。&lt;BR&gt;整日在办公室里工作的志燮，每回出门，或者每回去上卫生间，&lt;BR&gt;都不得不和外面守候的影迷们碰面。&lt;BR&gt;大家请想象一下吧，那会有多么的不便。&lt;BR&gt;对于很容易害羞面生的志燮来讲，那会是多么大的负担。&lt;BR&gt;我们真是感同身受，心痛万分。&lt;BR&gt;Star是明星，是辉映着美丽光芒的星星。&lt;BR&gt;正因为有了影迷们的映照呼应，才更加光辉灿烂。&lt;BR&gt;为了见到志燮而一早远路赶来的朋友们，感谢你们的一片心意。&lt;BR&gt;但是，作为他的影迷我们应该做的，难道不是通过我们的明星的作品，&lt;BR&gt;和他产生共鸣，不断地支持他吗？&lt;BR&gt;现在，去到他正在服役的工作场所，紧盯他的一举手一投足，&lt;BR&gt;这能成作对他的爱的表达吗？&lt;BR&gt;那里，既不是影迷聚会的场所，也非电影院，甚至也不是私人的场所。&lt;BR&gt;那里，是工作的地方。&lt;BR&gt;甚至不是早上只看他一眼， 而是一整天地盯在那里，&lt;BR&gt;难道不是有点儿太过分了吗？&lt;BR&gt;计2年零2个月的公益勤务，现在还剩下不到8个月。&lt;BR&gt;为了和大家再相见的时候，给大家一个更加成长了的苏志燮，&lt;BR&gt;为了这个约定，他一定在拼命地努力着。&lt;BR&gt;即使就在这剩下的时间里，为了志燮能够安静地，&lt;BR&gt;集中于他的工作，请大家予以合作。&lt;BR&gt;为他而发出的欢呼，请让我们是为了作品中的他，&lt;BR&gt;让我们把爱放在心间不好吗？&lt;BR&gt;志燮开始公益勤务的服役，&lt;BR&gt;因为他是艺人，也许被另眼相待，让他心痛的事情也不会少。&lt;BR&gt;每当关于他的报道出现，就会有关于公益勤务问题的争论和&lt;BR&gt;在因特网报道的下面大量恶言相向的跟贴，这些大家也都很了解吧。&lt;BR&gt;不要再让志燮为了这样的事情而伤心了吧，&lt;BR&gt;不要再让称作为他的影迷的我们再成为让他烦恼的理由了吧。&lt;BR&gt;再一次地请求大家，&lt;BR&gt;请不要去他工作的麻浦区证厅。&lt;BR&gt;暑かった夏はもうおさらばかと思ったら、&lt;BR&gt;またしても暑い日が続いています。&lt;BR&gt;今年の夏は本当に大変ですね。&lt;BR&gt;いかがお過ごしでしょうか&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;28日付の朝鮮日報と29日の中央日報をご覧になりました方は&lt;BR&gt;ご存知であると思いますが、&lt;BR&gt;所属社から、マポ区庁への訪問をご遠慮くださいというお願いがありましたにも&lt;BR&gt;かかわらず、未だマポ区庁はにたくさんの方々で立って込んでいます。&lt;BR&gt;区役所の人が、ソ・ジソブさんが留守の時、&lt;BR&gt;ファンの皆さんをソ・ジソブさんの席にご案内し、撮影まで許したということを聞いた瞬間、&lt;BR&gt;ご本人がそれを知ってどんなに当惑しただろうと思って、心配でなりませんでした。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;ソ・ジソブさんとソ・ジソブさんを愛するファン達に常に感心を持っていて、報道している&lt;BR&gt;マスコミを見ていると改めてソジソブさんの人気のすごさを思い知らされるようで、&lt;BR&gt;誇りを感じますが、一方では思い煩うことになります。&lt;BR&gt;ファン達が勤務先の奥にまで入って、&lt;BR&gt;しかも留守のとき、席まで撮影したというのは、&lt;BR&gt;残っている時間は静かに勤務したいと望んでいたソ・ジソブさんに対しての&lt;BR&gt;ひどい私生活侵害ではないでしょうか。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;マポ区庁が仕事場であることを考えてみたら、&lt;BR&gt;それについ最近、所属社からお願いの公知があったことを考えてみたら、&lt;BR&gt;私達はもうこれ以上、ソ・ジソブさんの仕事場が記事になったり、&lt;BR&gt;人々の話題にのぼることを見たくありません。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;ソ・ジソブさんの動線を考えて見ましょう。&lt;BR&gt;ソ・ジソブさんの勤めるマポ区長文化体育部の2回、事務所の正面には&lt;BR&gt;トイレがあって、短い廊下を通り過ぎると階段があります。&lt;BR&gt;一日中事務所で働いているソ・ジソブさんが外に出るたび&lt;BR&gt;トイレに行くたびに&lt;BR&gt;ファン達と向かい合わなければならないというのは、想像してみて分かりましょうけど&lt;BR&gt;大変なことでしょう。&lt;BR&gt;人見知りの激しいソ・ジソプさんです。どんなに苦労をしているのが&lt;BR&gt;痛いほど伝わってきます。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;スターは星です。美しく輝く星なんですけど、&lt;BR&gt;ファン達が光を当ててこそ一層美しくきらきら輝く存在だと思います。&lt;BR&gt;ソ・ジソブさんに会うために、朝早くはるばる遠くから、&lt;BR&gt;お越しくださるファンの皆さんには&lt;BR&gt;感謝しています。&lt;BR&gt;しかし、ファン達のやるべきことというのは、わがスターの作品の中の演技に共感し、&lt;BR&gt;応援し続けることではないでしょうか&lt;BR&gt;今、公益勤務中のソジソブさんの勤務先に行って、ソ・ジソブさんの&lt;BR&gt;一挙手一投足を見つめることが、はたしてソ・ジソブさんを愛する方法なんでしょうか&lt;BR&gt;あそこは、ファンミニの場所も、映画館も、プライベートなところでもありません。&lt;BR&gt;あそこは、仕事場なんです。&lt;BR&gt;朝、ちょっとだけ見てくるってわけでもなく、一日中見つめているというのは&lt;BR&gt;やりすぎだと思いませんか&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;2年2月の公益勤務期間の中で、あと8月弱残しています。&lt;BR&gt;皆さんに再会するときには、一回り成長したソジソブをお見せしますという&lt;BR&gt;約束を守るためにゾ・シゾブさんは一生懸命頑張っているはずなんです。&lt;BR&gt;少なくとも残っている時間だけは、ソ・ジソブさんが心安らかに&lt;BR&gt;仕事に集中できるように、皆様どうかご協力のほどよろしく申し上げます。&lt;BR&gt;彼のために上げる歓呼は、作品の中の彼のために&lt;BR&gt;胸の中にそっとしまっておいていただけませんか。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;ソ・ジソブさんが公益勤務を始めて、&lt;BR&gt;芸能人だから、逆に差別されて、心を痛めたことも少なからずあったでしょう。&lt;BR&gt;ソ・ジソブさんの記事が出るたび、間違いなく取り上げられる公益勤務の問題と&lt;BR&gt;インターネット記事の下にたくさんつけられる悪口のコメントはよくご存知ですよね&lt;BR&gt;もう二度とソ・ジソブさんがそんなことで、心を痛めることのないように、、&lt;BR&gt;ファンと名乗る私達が原因になってはいけないことでしょう。&lt;BR&gt;重ねてお願い申し上げます。&lt;BR&gt;どうかマポ区庁には行かないください。&lt;/FONT&gt;</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/JiSubHoney/blog/1945768/</link>
      <author>bjzi368</author>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 13:05:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【06/06/24】[翻译]6月23日影迷见面会来自fans的报告</title>
      <description>&lt;FONT size=3&gt;6月23日影迷见面会来自fans的报告&lt;BR&gt;&lt;FONT color=#0449a6&gt;翻译&amp;amp;整理 misaSaran@挚情志燮 www.sojisub.com.cn&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;By curara @ www.3asain.com&lt;BR&gt;Netian-san, 大家，晚上好＾＾&lt;BR&gt;我今天也参加活动回来了。简单跟大家汇报一下。。。&lt;BR&gt;MISA的映像播放之后，志燮以一身燕尾服登场，会场一下子沸腾起来。&lt;BR&gt;志燮用日语跟大家致意，之后，是主持人Kim Te-yi san登场，总算大家静了下来。&lt;BR&gt;关于MISA提了几个问题。&lt;BR&gt;日语配音的桐本琢也san也加入进来，&lt;BR&gt;志燮用日语跟他打招呼，很用心。&lt;BR&gt;桐本san说一边为MISA配音，他也好包括其他配音演员&lt;BR&gt;和工作人员，都哭了好多回。&lt;BR&gt;桐本san称赞说“志燮san的演技真实太好了”，&lt;BR&gt;志燮显得有点儿难为情。&lt;BR&gt;听到志燮说“将来也能一起共事就好了”， 桐本san非常开心。&lt;BR&gt;志燮再现了，武赫向母亲最后告别时的画外音，&lt;BR&gt;和电话里跟恩彩“对不起，我爱你”的场面。&lt;BR&gt;休息时间过后，是由燕尾服变身为白色外套的志燮的拍照时间。&lt;BR&gt;之后，是MISA有奖竞猜。&lt;BR&gt;恩彩和武赫相见时喝的啤酒的瓶数，&lt;BR&gt;恩彩被允的fans打时，出鼻血的是左是右？等&lt;BR&gt;都是很难的问题。全部答对的15人得到了志燮签名的礼物。&lt;BR&gt;最后一个人的时候，礼物不够，&lt;BR&gt;志燮当场就从自己的手指上把戒指送给了那个人。&lt;BR&gt;真是为他的善良而感动。*＾＾*&lt;BR&gt;去年11月的生日会时，他也做了同样的事情啊。&lt;BR&gt;“只要有爱，年龄和国界都是可以超越的”从志燮的话中&lt;BR&gt;感受到他对fans们的情谊。&lt;BR&gt;第二次休息时间中间，播放了MISA出演者以及BOF所属演员们的赠言。&lt;BR&gt;接着，一边唱着《雪之華》的志燮登上了舞台！&lt;BR&gt;他唱得好精彩，全场再次沸腾起来。。。&lt;BR&gt;开始时韩语，接着用日语演唱。他唱得真是太好了。*＾＾*&lt;BR&gt;歌曲之后，本来预定是活动结束，但是掌声还是不停，&lt;BR&gt;志燮再次出现在舞台上。&lt;BR&gt;眼睛湿润着，说“大家，我爱你们”。&lt;BR&gt;回家的路上，那幸福的感觉一直持续着，真的是精彩感动的活动啊。&lt;BR&gt;志燮，谢谢你给我们的美妙的时光。&lt;BR&gt;Netian-san，我也是，喜欢志燮太好了！！*＾＾*&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;By orange114@ www.3asian.com&lt;BR&gt;(+_+)晕倒中　♡♡♡　&lt;BR&gt;因为明天也要工作就不能详细汇报了。&lt;BR&gt;★⌒（^。^＊）ｖ　P！♪(*￣ー￣)ｖ&lt;BR&gt;Jisub-ssi真是太棒了((ｏ(＞▽＜)ｏ)) キャハハｯ♪&lt;BR&gt;不管怎样都要说用韩语和日语&lt;BR&gt;Jisub-ssi演唱的《雪之華》&lt;BR&gt;情不自禁哭了(T-T)555…&lt;BR&gt;昨夜是因为要和jisub-ssi在同一个地方，呼吸同样的空气&lt;BR&gt;睡不着觉，今晚是因为jisub-ssi的歌声在耳边回荡&lt;BR&gt;难以成眠(⌒‐⌒)ニンヤリ&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;By Amy @ www.3asian.com&lt;BR&gt;&amp;lt;photo&amp;amp;report&amp;gt;JISUB PAIN...&lt;BR&gt;http://www.3asian.com/zboard/data/sojis/Rogo.JPG&lt;BR&gt;我也去了回来了！&lt;BR&gt;做梦一样的时间，好像一瞬就过去了。&lt;BR&gt;恩彩和允没有来的空白完全感觉不到，一边播放映像期待中jisub走入会场&lt;BR&gt;（MISA开篇在澳洲开车的武赫，面向海岸说话的武赫，穿在燕尾服等待上场的jisub,&lt;BR&gt;乘上电梯，按下我们所在的楼层，通通通走了过来。。。）这样的安排真是很精彩。&lt;BR&gt;无论怎样，就像大家都说的那样，最棒的是jisub用完美的日语演唱的《雪之華》。&lt;BR&gt;让人流泪。。。并且演唱的本身真的很出色。&lt;BR&gt;期待着能马上出版DVD。&lt;BR&gt;jisub汗水淋淋的，换了3次装，用心地练歌，为我们练习日语，&lt;BR&gt;见面会之后又接受了采访，他一定很疲劳的。&lt;BR&gt;诚挚的，用心努力的jisub，再次向他表示敬意。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;By tricycle @ www.sonick.jp&lt;BR&gt;谈话的场面，说因为紧张出汗，手帕一直不离手。。。&lt;BR&gt;啊，我想要那个手帕。&lt;BR&gt;但是，一旦唱起来《雪之華》，镇定自若，&lt;BR&gt;不愧是“演员”啊，是用心在倾诉的演唱方法。&lt;BR&gt;登场时也令人感动，第二次jisub-ssi退场的期间，&lt;BR&gt;播放各种赠言映像，然后就想起来《雪之華》的开头，&lt;BR&gt;原以为是唱片，竟然是jisub-ssi的歌声，全场都是&lt;BR&gt;“啊～～～哇～～～”的样子。&lt;BR&gt;高音的部分，用假声的地方非常，非常有感染力。&lt;BR&gt;漂亮的日语发音，投入的演唱。&lt;BR&gt;实在是，很想让大家也都听到。我现在也是，&lt;BR&gt;想再听一遍。。。&lt;BR&gt;。。&lt;BR&gt;《雪之華》好像是现场钢琴伴奏吧。&lt;BR&gt;只专心于Sonick的歌声了，简练的伴奏也衬托了演唱。&lt;BR&gt;还有，会场上放着6月30日发卖的写真文集。虽然不能&lt;BR&gt;翻开看，但是好像比写真集还厚（大概1.5cm），用小字体&lt;BR&gt;写着jisub-ssi的话，很有看头啊。&lt;BR&gt;我呀，完全成了sonick废人了。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;By aqua @ www.sonick.jp&lt;BR&gt;Sonick，不要太帅哦！&lt;BR&gt;不仅是MISA废人，现在是sonick废人化了。&lt;BR&gt;提问，我从一开始就没答出来，那位得到戒指的人，&lt;BR&gt;实在是羡慕啊！“这样死了也值啊”，真是同感啊。&lt;BR&gt;那位朋友安全回到家里了吧？&lt;BR&gt;被抱抱的朋友，今晚也要睡不着觉了吧？&lt;BR&gt;大屏幕拉近的jisub的脸，真是很美。&lt;BR&gt;今天戴着漂亮的耳钉。&lt;BR&gt;Sonick讨厌的事情——“说谎”，&lt;BR&gt;害怕的东西——“虫子”。&lt;BR&gt;那么高大的身材，害怕小虫子，真是可爱的sonick.&lt;BR&gt;《雪之華》实在是听得人起鸡皮疙瘩，然后是流泪。&lt;BR&gt;我周围的人也都哭了。&lt;BR&gt;我只听过Rap还有《爱国歌》，他唱得这么好，实在是感佩。&lt;BR&gt;现在脑袋里还是他的歌声，咕噜咕噜转个不停。&lt;BR&gt;Sonick，谢谢你！今天的幸福永远不会忘记！&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;By ranran55 @ www.sonick.jp&lt;BR&gt;Aqua-san，今天jisub的耳饰真的很漂亮。&lt;BR&gt;沿着耳垂好像排列的钻石。&lt;BR&gt;和上回的见面会不同，&lt;BR&gt;今天的服装也好饰品也好，很高贵的感觉。&lt;BR&gt;还是因为事务所变了以后，风格也有所改变呢。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;By ぶろんず @ www.sonick.jp&lt;BR&gt;兴奋过度，记得不大清楚了，读了大家的报告&lt;BR&gt;“啊。。。就是这样”才回想起来。&lt;BR&gt;Kim TeYi司会主持得非常好。直接跟sonick提问。&lt;BR&gt;“在最后地铁的楼梯上恩彩告白‘sarang he’的时候，&lt;BR&gt;武赫什么也没有说。如果要说什么的话，他会说什么话呢？“&lt;BR&gt;Sonick的回答是“在心里面说了‘sarang he’，如果用话语&lt;BR&gt;跟恩彩说的话，武赫就不能死了吧“。&lt;BR&gt;“下次的作品，你期待出演什么样的作品呢？”&lt;BR&gt;Sonick的回答，“想再次出演像MISA那样一直都留在大家心里的作品，&lt;BR&gt;也想试试让人从心里发冷的恶人角色。“&lt;BR&gt;。。。。。。&lt;/FONT&gt;</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/JiSubHoney/blog/1945759/</link>
      <author>bjzi368</author>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 13:01:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【05/03/17】[原创翻译]What Happened In Japan 3</title>
      <description>&lt;FONT size=3&gt;翻译:pucca(sojisub.com.cn)&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;在日本发生的故事3.&lt;BR&gt;终于...进入了日本连载后期了.&lt;BR&gt;呼...事情太多了 不知现在能否一一记得起...&lt;BR&gt;那就正式开始吧...&lt;BR&gt;画报摄影的第一天!!!&lt;BR&gt;终于开始了画报拍摄...&lt;BR&gt;拍摄第一天的第一个摄影是在船上进行的...&lt;BR&gt;那天因为风刮得很厉害 我们的负责发型的人员们都尤其花心思到了志燮的头发上 小心意意地梳理着他的头发&lt;BR&gt;不过志燮君本来就在这些方面不大给予协助...&lt;BR&gt;';好了..不用了..可以了...没关系的...';&lt;BR&gt;于是我们的发型室长就说..:"晕~~你的头发奇怪的话挨骂的可是我也..好什么好..."&lt;BR&gt;总之我们到了拍摄场地&lt;BR&gt;因为是第一天 而再加上照相师是日本人所以稍微有点担心着...&lt;BR&gt;嗯..让他看看我们的厉害~~~&lt;BR&gt;不过,比想像得简单多了...&lt;BR&gt;果然..高手们还是有共同语言的!!!照相师和志燮君都很快得适应了对方 起步很~顺利&lt;BR&gt;船开了大约10分钟.出了海,在甲板上开始了我们的拍摄..&lt;BR&gt;不过,估计有些人也看过,当时的衣服实在是很薄.&lt;BR&gt;但是.身为经纪人的我...:"就这样照吧...春天发行的.衣服厚了不太好~~~"&lt;BR&gt;我这么一喊 乖乖地招来了工作人员的冷眼~~~&lt;BR&gt;拍完船上的摄影,正准备要到其中一位的住宅去拍摄 这时 当地的助手人员说:&lt;BR&gt;"那边,我们正要去的地方听说来了好多Fans."&lt;BR&gt;天~~哪..连我都不知道那里是什么地方.他们是怎么知道的??&lt;BR&gt;志燮君..稍微瞪一下我说:"是室长告诉的吧??"&lt;BR&gt;我..真的没有..冤枉~~~(不过志燮说这句话的表情看起来明朗..)&lt;BR&gt;到达住宅一看 果真来了100多位粉丝..&lt;BR&gt;这瞬间 我和志燮包括所有的工作人员都不禁吓了一跳,感觉海挺好的(呵呵呵)&lt;BR&gt;在那个住宅开始了正式的拍摄...吃完午饭一直拍到5点.&lt;BR&gt;照相师的进度很快.志燮也配合着那个速度.进展得很顺利...&lt;BR&gt;不像初次合作的人,气氛相当不错.&lt;BR&gt;照相师连续发出"YiYiYo~~(很好)" "Perfect~~" "Good...GaKoYiYi~~(很酷~~)"等等感叹词,主导着氛围.志燮君也仿佛答复照相师似的摆出了帅帅的pose和表情~~~&lt;BR&gt;嗯...我的结论是志燮君还是在工作的时候最美丽!!!&lt;BR&gt;就这样 第一天的拍摄很顺利地结束了.&lt;BR&gt;回到旅馆大约6点多...&lt;BR&gt;洗完澡,想到酒店的餐厅里去吃饭的时候,突然感受到后背凉飕飕的~~&lt;BR&gt;回过头来看,我们的工作人员和志燮君都瞪着我说要出去吃呢...(妈呀...今天也...)&lt;BR&gt;我很坚决地说了句:&lt;BR&gt;"好...出去...但不能去很远,因为...志燮有感冒征兆.早点休息比较好..."&lt;BR&gt;但志燮君就哟哦弄个一句话缩短了:&lt;BR&gt;"呆在房间里头更容易弄出病来...出去吧!!!"&lt;BR&gt;接着大家就丢下我一转身都出去了...&lt;BR&gt;我...傻呆呆地站着,后来以不得已没面子地追了出去...55~~~&lt;BR&gt;那天,点了在日本称为"SoBa"的像乌东面似的东西,还有猪排,还有,名字不知道.&lt;BR&gt;总之点了各式各样的日食,我们又吃得饱饱的...(志燮君也吃得饱饱的...强调^*^)&lt;BR&gt;那天晚上...&lt;BR&gt;限制其他多余的行动(?) 就逛了一下街回来了.&lt;BR&gt;第二天早上...我打了MorningCall...(我做志燮君的MorningCall.在外国)&lt;BR&gt;啊..在这里说一下另一个故事!!!&lt;BR&gt;不管有多累 志燮君都不会让电话铃超过3下的.&lt;BR&gt;要想叫醒其他工作人员的话起码铃声要响数十遍才行 唯独志燮君会马上接起电话.&lt;BR&gt;或者在睡觉的时候轻声说句:"志燮...起来呗?"就马上醒来.&lt;BR&gt;这一点真~~的很感激...(很难叫醒的人真的很麻烦的)&lt;BR&gt;不过接电话的志燮君的声音听起来不大对劲...&lt;BR&gt;怎么了??我一问&amp;nbsp;&amp;nbsp;嗯...感冒好像加重了...这个声音...&lt;BR&gt;天哪~~看来真的病得不轻...怎么办...&lt;BR&gt;但也不能因为这样就让他休息...担心着冒冷汗的志燮君我们去吃早饭了.&lt;BR&gt;不管有什么事 早饭一定要吃的志燮君连早饭都没吃完...&lt;BR&gt;嗯...看来今天的摄影要中断一下了...听我这么一说 志燮君...没事,继续吧&lt;BR&gt;先拍着看看 实在不行的话到时候停也不晚...&lt;BR&gt;"看嘛..我说叫你乖乖地呆在房间里的吧.还说什么要出去...啧啧啧"絮絮叨叨...&lt;BR&gt;总之我们先做好了准备 然后向着拍摄场地出发了.&lt;BR&gt;因为发烧很厉害 所以只吃了解热药就去了&lt;BR&gt;那天是在公园拍摄.不过今天的粉丝们变得更多起来了...&lt;BR&gt;公园的负责人说 今天肯定不能拍成 叫我们回去呢...&lt;BR&gt;呵呵呵...实在是感激不尽!!&lt;BR&gt;那天在那里的粉丝 我好想抱抱他们.&lt;BR&gt;迫~~不得已(??) 无法拍摄的我们直接向着旅馆去了..&lt;BR&gt;到达旅馆后 叫了医生.志燮君打完针睡着了...&lt;BR&gt;呼...看着都这么大的男人打着点滴睡觉...我心里有点不是滋味...&lt;BR&gt;虽然我做事很凶狠...但当时确实在心里是这么想的.&lt;BR&gt;';嗯...看来要减轻工作量了...';_虽然这个想法过一天就消失得干干净净&lt;BR&gt;那天..志燮君说自己好像是10年来第一次这么病过 一整天都躺在床上&lt;BR&gt;不过大病一场后 身体会变得很爽...&lt;BR&gt;之后2~~3天因为感冒没完全好 所以还是有点辛苦 但志燮说就因为大病了一场 &lt;BR&gt;所以现在倒非常健康 身体变得爽多了...&lt;BR&gt;嗯..因为很多人听了志燮君在日本得感冒病得半死的消息,担心了不少&lt;BR&gt;所以特地在此告诉大家的...&lt;BR&gt;从那之后 我们的画报拍摄就一直持续着.&lt;BR&gt;有时中途还会做些采访...但还是拍得很愉快的...&lt;BR&gt;在这里称赞一下志燮君!!!&lt;BR&gt;就是工作的时候绝对不会三心二意或干其他事...&lt;BR&gt;真的是一直都很努力...干这行都干到10年的演员能做得这么专心实在是很不容易...&lt;BR&gt;真~~的这一点认可!!绝对认可!!&lt;BR&gt;也因此一起做事的我们工作人员们...&lt;BR&gt;也只能同样认真地干下去...&lt;BR&gt;说实话除了第一天 出去玩了一下外 还有其间逛了一下原宿街外&lt;BR&gt;直到回国为止他们都没玩过一下 一直都工作着...(呵呵..我们可怜的工作人员~~)&lt;BR&gt;就这样到2月12号为止 从横滨开始的画报日程在东京新宿的一个Studio里落下帷幕了.&lt;BR&gt;嗯...老实说的确有点累,而且准备的都是春装.志燮君肯定冻了不少.加上还有感冒后遗症 &lt;BR&gt;辛苦了不少 但终究都认真做了.&lt;BR&gt;说实话从画报拍摄中途开始,我是最懒的一个...&lt;BR&gt;理由是...被志燮君传染感冒了...&lt;BR&gt;我也病得半死才活过来的...&lt;BR&gt;当时日本感冒症状中的一个..就是呕吐加上发烧很厉害 还有头很重..等等&lt;BR&gt;看到我突然呕吐 工作人员和志燮君都慌得不知所措...&lt;BR&gt;之后不论到哪里 只要我稍微弄出痛苦的表情的话 志燮君就说:"那个..老人家您就休息一下吧.."&lt;BR&gt;呵呵呵 后来我的感冒都号了 我还继续摆出痛苦的表情 谁知道被他识破了&lt;BR&gt;"居然在演员面前演戏...适可而止呗??!!"&lt;BR&gt;55~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~&lt;BR&gt;就这样 画报摄影结束了 后天就有了影迷见面会...&lt;BR&gt;这个就在下篇继续~~~&lt;BR&gt;附加-我所说的各位都表示同感的礼物...满意不?? &lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/JiSubHoney/blog/1945737/</link>
      <author>bjzi368</author>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 12:52:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【05/03/17】[原创翻译]What Happened In Japan 2</title>
      <description>&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;翻译:pucca(sojisub.com.cn)&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;在日本发生的故事2.&lt;BR&gt;呵呵呵...来得太快了吧???&lt;BR&gt;说实话太快了 所以犹豫着到底要写呢?还是不要写呢?深思熟虑后觉得不是今天的话会接到抗议 说写得太晚...&lt;BR&gt;所以想干脆写出来算了...(总不能让翘首期盼的大家失望啊~~~)&lt;BR&gt;*横滨 ChinaTown 远程记~~&lt;BR&gt;嗯...说到MTV为止了吗??(这么快就记忆模糊了...)&lt;BR&gt;拍摄到5号清晨的5点为止 7点钟出了酒店.(忙着收拾行礼又没睡成觉!!!)&lt;BR&gt;从东京到横滨一路堵车 花了整整一个小时半才到达.&lt;BR&gt;到达后叫醒了志燮 结果他非梦似梦地说着:.."一?这里是哪里呀?"&lt;BR&gt;知道了你又能在日本能怎么样??~~~&lt;BR&gt;就这样到达了横滨...我拿了房门号 整理了行礼&lt;BR&gt;"大家都累了 先睡一下 下午再见吧"(顺便说一下 我是用很温和的语气~~~说的)&lt;BR&gt;可是.发型师,助手,志燮却凭着自己在来的过程睡了一下 居然催着出去呢...&lt;BR&gt;';真是的,是啊 你们是20代...不过我可是30代呀...太累了 我不能出去!!';&amp;nbsp; &amp;nbsp;{ps:在韩国20代就是指过20不到30的人 30代就是说过30不到40的人...}&lt;BR&gt;所以起初用很~温柔的语气跟他们说先休息一下...然后再出去...&lt;BR&gt;不过他耍无赖地说现在就要出去~~~(信不信由你们 志燮真的很会耍赖皮.)-';要挨揍啦!!';&lt;BR&gt;所以我横他一眼说了一句"睡吧!!"&lt;BR&gt;呵呵呵...最后大家向着各自的房间ComeBack...&lt;BR&gt;我,跟画报负责人见完面,这样那样后2点钟开始睡着的...&lt;BR&gt;大概是4点钟左右..志燮来了电话.&lt;BR&gt;"睡够了吧 出去吧!!"&lt;BR&gt;这次再说不行的话我怕他会生气不理我 所以拖着老太婆的身体出去了.(光老了的事实就已经够可悲了还..?..?)&lt;BR&gt;在横滨叫China Town的街很有名.&lt;BR&gt;午饭兼晚饭走进了饭店.&lt;BR&gt;街上的餐店大部分都是看这个也像那个 看那个也像这个 所以进了一家一眼就能认出来的店&lt;BR&gt;要是再去的话找不到!!&lt;BR&gt;把那个餐店菜单的点了一半左右(不知道具体哪个 就凭照片大概点的!!)6个人吃得饱饱的.(说实话味道一般)&lt;BR&gt;虽然瞪了一下志燮吃得有点多...不过还是吃了很多.&lt;BR&gt;借此机会说一句!!!&lt;BR&gt;对那些误会我连饭都不给志燮吃的人...&lt;BR&gt;说句:绝~对不是.&lt;BR&gt;在志燮吃得多的时候...只是这种时候我才会既优雅既和蔼地说';少吃点..';而已...&lt;BR&gt;总之...吃完饭后肚子也饱了 来到外面这下街景才映入眼帘...&lt;BR&gt;这里到底是日本还是香港...(也是,这里是China Town的嘛..)&lt;BR&gt;这个时候我说了一句话.."走吧,回酒店"&lt;BR&gt;谁也没有理我..&lt;BR&gt;志燮说自己有点感冒症状 所以自己先到药店去买药了&lt;BR&gt;日本的药虽然药性有点弱 可能没多少管用 但还是要买 正挑着&lt;BR&gt;突然间"哇?是虎油!!"志燮的一句话...&lt;BR&gt;哎~你也长大了...还知道虎油...&lt;BR&gt;补充说一下 各位不知道的虎油是...被称为万病通治的药 人们相信把它擦在痛的地方什么病都会好&lt;BR&gt;嗯..我是不信这些 但志燮一直坚信着...&lt;BR&gt;所以买了5瓶..(我叫他不要买他却执着地买了)&lt;BR&gt;接着继续逛着China Town&amp;nbsp;&amp;nbsp;不过有的只有餐馆而已&amp;nbsp;&amp;nbsp;所以我小心意意地说了句"现在回酒店吧"&lt;BR&gt;刚说完志燮就大步大步走向哪个地方...&lt;BR&gt;我正疑惑着他去哪里 结果志燮进去的地方是...就是游戏厅!!!&lt;BR&gt;真是...大家都很起劲地进去了 我也只好跟着去了...&lt;BR&gt;在那里呆了足足2个小时.&lt;BR&gt;起初不理解在韩国也同样玩得到的打斗游戏有什么那么好玩呢 不过后来才发觉其中有一个是只有日本才有的游戏&lt;BR&gt;那个游戏具体是什么一时解释不了...总之对那个游戏认真得要命...&lt;BR&gt;头一个小时我也等了..&lt;BR&gt;不过逐渐开始等得不耐烦了...&lt;BR&gt;我看他们那么认真 也不好大声说什么 只能自己喃喃自语到:&lt;BR&gt;"切..学习要是那么认真的话估计早就上哈佛了..';';等等..这样..那样..';&lt;BR&gt;对于这些都毫不理睬 继续认真得忠实与自己的游戏的志燮..&lt;BR&gt;大概过了2个小时..看来他也玩腻了 站起来说了一句.."也没什么意思...不玩了!!"&lt;BR&gt;太荒缪了...&lt;BR&gt;出来之后觉得现在应该可以走了 不过又往别处消失掉的志燮...&lt;BR&gt;跟着去看 原来是卖衣服的店...&lt;BR&gt;因为店铺太小了 所以一进到那里觉得就像来到小人国的巨人搬的感觉..&lt;BR&gt;志燮在那里发现了自己喜欢的衣服 接着就一句:"室长..带了钱吧?我要买这个.."&lt;BR&gt;天~哪...居然,还要让我买衣服给他...嗯...心想...一定要到酒店让他还钱&lt;BR&gt;穿着那衣服的志燮说:..."怎么日本连夹克的袖子也是8号的么?"&lt;BR&gt;扑哈哈哈~~~衣服小了...&lt;BR&gt;哎呀..真是喜事..呵呵呵&lt;BR&gt;结果就那么留着口水出了那家店.那个店铺里的衣服全都小了.&lt;BR&gt;出了那家店之后没直接去酒店 继续走在街上 突然看到了一个卖类似韩国的炒栗子的地方 于是就走到那里 结果那个卖栗子的人居然认出了志燮...&lt;BR&gt;呵呵呵 把5000日元份的用2000日元买到了...&lt;BR&gt;不过那个认出志燮的人后来缠住了他...还跟来要签名呀等等...&lt;BR&gt;结果迫不得已(呵呵..说实话 我倒很高兴)回到旅馆了&lt;BR&gt;人该睡的时候是要睡的...&lt;BR&gt;况且明天开始要拍摄画报...&lt;BR&gt;志燮不是更应该要休息才行吗?!&lt;BR&gt;这绝对不是因为我太疲劳 都是..为志燮着想才想尽快回旅馆的&lt;BR&gt;各位...请相信我...这是实话~~~&lt;BR&gt;就这样 志燮的横滨ChinaTown日程落下帷幕了.&lt;BR&gt;紧接着...从第二天开始的画报拍摄~~~&lt;BR&gt;这个..就在下篇...(什么时候会写出来呢 嗯...不知道.呵呵呵)&lt;BR&gt;在我的痴呆症状发作前想尽快结束故事...&lt;BR&gt;记忆逐渐变模糊起来了...&lt;BR&gt;那么..滑雪时要来的人呢...就到时候再见吧...&lt;BR&gt;来不了的人..很多都在问签名会的具体时间 现在还没确定下来准确的时间...&lt;BR&gt;最晚在星期二告诉大家.(日期时确定在25号!!!)&lt;BR&gt;那就...下篇继续~~~&lt;BR&gt;P.S-虽然晚了点.但还是要真心祝福版主"那女人"生日快乐...&lt;BR&gt;我也知道你很辛苦 但还是那么坚强地坚守着岗位...&lt;BR&gt;开始不知道是生日 后来看到30+版块里头的文章才知晓的.&lt;BR&gt;还有各位的生日没来得及一一送上祝福 实在很抱歉...&lt;BR&gt;因为那女人平时很辛苦 为了表示我的感激之情 所以特此在这里送上祝福&lt;BR&gt;"生日快乐,,那女人"&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/JiSubHoney/blog/1945666/</link>
      <author>bjzi368</author>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 12:29:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【05/03/01】[翻译]What Happened In Japan 1</title>
      <description>&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;日本之行1 （写于05年2月17日）&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT size=3&gt;英译中:roundyao(sojisub.com.cn)&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT size=3&gt;鉴于志燮已经留言，我想我就写写在日本的见闻吧。发生了好多事情，我就说些幕后的吧，志燮可能会怪我哦。&lt;BR&gt;去日本的前一天，1月28日，我们进行了广告的拍摄。从中午12点开始一直到凌晨29日5点。&lt;BR&gt;（广告拍摄一般都是这样的……）问题是我们要赶去日本，连睡觉的时间都没有。志燮和我都没有检查行李，连打盹儿的时间都没有，甚至，出发都有点晚了，哈哈，我们是跑着去的！我们到达机场的时候，已经有很多人在那里等待了……（老实说，感觉还不错）在飞机上，我才有休息的时间~鼾声~就这么我们到了日本！在成田机场，更多的人在等候我们，很感动……真的！！！&lt;BR&gt;然后，我们就加入了MV摄制组。但是fans发现了我们酒店的地址，所以我们很快就换了一间酒店……（一个好一点的……）我们是29日到的日本，一切安顿好后，已经是晚上了……我们随便吃了点就睡了。第一天就是这样。&lt;BR&gt;30日，早上7点就开始准备拍摄MV。先从志燮的部分拍起。看过拍摄花絮的人一定发现了，我们的导演有点特别（很可爱）。很风趣。除了他，他的助理和其他几个人，70%的工作人员都是日本人。所以你们可以想象我们都是用肢体语言交流，拍摄。志燮最先学会的日语就是“Yoroshiku Onegaishimass~~”，意思是麻烦帮忙。日本工作人员很频繁使用“Onegaishimass”。拍摄花絮很快就会播出，你们将会看到说日语的志燮，很多他都不懂。&lt;BR&gt;MV拍摄很赶，但是我们也乐在其中。金正恩小姐非常努力工作。日本的演员大泽，在日本也很有名，或许对这种韩国方式的工作环境不是很适应，但是他也很努力拍摄。当然，最卖力的还是志燮啦……（这才是经纪人该说的话）&lt;BR&gt;其中，他们有一场奔跑戏。跑了5次之后，志燮有些上气不接下气，但是他还是用低沉的声音说：再来一遍！！！说完，日本工作人员都很感动，都调高了嗓音（当然是为了他）&lt;BR&gt;接下来，是直升飞机部分。在这部分里，志燮哭喊着，眼看着金正恩小姐坐在直升飞机上离开，然后昏倒了。他们是在横滨，从凌晨1点开始，一直到凌晨5点。你们会看到志燮穿着很薄的风衣……（那天很冷，风很大）没有时间睡觉，他们又赶到东京，那天也是一直工作到凌晨4点……（最后是Kiss部分）看过花絮的观众看到志燮肿肿的眼睛以为他病了。其实是他连续2天没有睡觉。这也是MV得以顺利完成的原因。&lt;BR&gt;或许距离上个MV拍摄有很长时间了，志燮显然很高兴。所有的工作人员都相处融洽，合作愉快。&lt;BR&gt;午餐盒在日本很普遍。我们在日本吃得最多的就是这个了。很好吃。因为他们也和我们一样，吃大米，所以我是没问题啦……（我唯一怀念的就是泡菜……）我们的第一顿午餐，里面有梅子干，志燮很喜欢吃这个……&lt;BR&gt;你们或许已经知道了，志燮的工作人员都是女同胞。他的经纪人，助理和发型师也都是女的。一个182cm的高大男子身后跟着一帮女人一定很有趣。经常，他都会拿最重的行李……但是志燮的心很善良……他认为这是理所应当的事情。其他人看了，都很羡慕和感动……（对我们来说，当然也很高兴啦，哈哈）志燮或许不是很开朗，健谈，但是他绝对是那种体贴型的人。这也是我们的助理和发型师最终变成他的死忠fans的原因。（起初他们并不是他的fans）很多人都是因为发现了他这一面，被他诚恳的行为打动，才对他死心塌地的。以后我会详细说明……&lt;BR&gt;*一次说这么多就没意思了，但是因为今天是第一天，我就写得多了点儿……下次……嗯……我慢慢写来~~所以……期待我下次留言吧……（这才是个开始，呵呵）（鬼笑）&lt;BR&gt;啊……又一个错误的报道要澄清。志燮不是GIA的模特。只是，这家公司推出了一款新产品，服装的名字是苏志燮牛仔。明天会有个拍摄活动。而且，他会在25号进行签名会。地点还没定，因为是在工作日，我们会安排在中午进行。有具体消息我再告诉大家。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;What Happened In Japan 1&lt;BR&gt;Written on 2/17/05&lt;BR&gt;Since Jisub’s already left a message, I’m thinking of writing my own “What Happened In Japan.” Too many things happened there and I might say things that are “off-the-record” here and be scolded by Jisub&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;BR&gt;The day before going to Japan, January 28th, we had a CF shooting. It started at 12 noon and it ended at around 5 in the morning. (CF shootings are always like this…) The problem was that we had to go to Japan without having slept at all. Neither Jisub nor I had time to check our luggage, nor could we doze for a second, and even so we were already running late, helele running! Once we arrived at the airport there were many people waiting for us… (Honestly, that felt good,&amp;nbsp;&amp;nbsp;) On the plain, only then could I rest~ snore~~~ While dozing, we arrived in Japan!! At Narita Airport, even more people were waiting for us, so I was touched… Really!!!&lt;BR&gt;Then, we joined the Music-Video Staff. But fans had found out the location of our hotel so we quickly changed to another hotel… (To a little better one…) We arrived in Japan on the 29th, and after doing this and that, it was already night time… We just ate whatever and we went to bed right away. Our first day was pretty uneventful.&lt;BR&gt;On the 30th, we started to prepare for the Music-Video at 7:00 am. They started shooting the parts with only Jisub first. Those of you who watched the Video Clips know that the director is somewhat unique (though… cute). And funny too. Besides him, his assistant director and a couple of others, 70% of the staff were Japanese. So you can imagine how we all began using our body language right away… And filming ~~~ The first Japanese word Jisub leaned was “Yoroshiku Onegaishimass~~” which means “I request your kind cooperation.” The Japanese staff used “Onegaishimass” quite often. The Movie Making Clip will be shown pretty soon and you’ll find out Jisub will be speaking in Japanese, the little he knows.&lt;BR&gt;The filming of the Music-Video was a bit rushed but we had fun doing it. Miss Jung Eun worked really hard. And the Japanese actor Osawa Dakao, who is very famous in Japan, he might have felt a little awkward working in such a Koreanized environment, but he was really enjoying it and working hard at it. And of course our Jisub worked the hardest… (Exactly what his manager should say&amp;nbsp;&amp;nbsp;)&lt;BR&gt;They were shooting a running scene in the City. After running around 5 times, Jisub was having hard time breathing: But in fainting voice he said: “One more time!!!” At this word, the Japanese staff were moved and raised their voices ~~~ (Hmmm… of course he’s all THAT&amp;nbsp;&amp;nbsp;)&lt;BR&gt;After this, during the helicopter scene… The scene where he’s crying out and fainting while watching the helicopter leave with Miss Jung Eung on it, they started filming this in Yokohama at 1 in the morning and ended at around 5… When you watch you’ll see he wore a thin safari shirt… (But this day was very cold and windy). With no time to sleep, they continued filming in Tokyo, and this day too, they worked till 4 in the morning… (It ended with the kissing scene…) Those who watched the Making Clip on TV worried that Jisub’s eyes were swollen and that he looked kind of sick. The reason: he couldn’t sleep for 2 days consecutively while filming. This is how the filming of the Music-Video was completed.&lt;BR&gt;Maybe it was because it’s been such a long time since he last worked in a Music-Video, but Jisub really enjoyed doing it. And all the staff were really nice and worked really well together, beginning with our coordinator Hae Joon plus the world team… &lt;BR&gt;The lunch boxes are commonplace in Japan. That’s the &amp;amp;#35;1 type of food we ate in there. And it was delicious. And since they eat rice like us, I had no trouble eating… (The only thing I missed was Kimchi…) In our first lunch box, we had umeboshi, and Jisub really liked it…&lt;BR&gt;You may know this already, but Jisub’s staff’s comprised of all women. Since his manager’s a woman, his coordinators and hair stylists are all women also. It’s pretty funny to see this 182cm tall man walk, followed by a bunch of women.&amp;nbsp;&amp;nbsp;Sometimes, he has to carry the heaviest luggage… But Jisub’s such a good heart… He carries it as if it’s the most natural thing. When other teams see this, they get jealous and touched…. (As for us, we love watching this~~~ keee kee kee) Jisub may not be too open and talkative either, but he’s the caring type. This is the reason our hair stylist and our coordinator became his die-hard fans. (They were not his fans at first…) There are many people who actually became his die-hard fans after finding out this side of him: touched by his honest actions. But I will elaborate on this at a later time… &lt;BR&gt;*To say too many things at one sitting is no fun, but since this is the first day, I wrote a bit too long… Next time… hmmm… I will write little by little~~~ So… look forwards for my next one… (This is just the beginning~~kee kee). Devilish laughter&amp;nbsp;&amp;nbsp;.&lt;BR&gt;Ah… There was a wrong report going around. Jisub’s not really posing as a Model for G.I.A. company. Instead, this company’s starting a new Jisub’s line. The Brand Name is “So Ji Sub’s Jeans.” Tomorrow’s the shooting day for this. Also, he’ll be having an Autograph Meeting on the 25th. The place’s not set yet, but since this is during the week, we’ll do it during the afternoon. I will let you know the details later. &lt;BR&gt;From SJS’s Café, JS Office Section, Letter &amp;amp;#35;25 &lt;BR&gt;Written by JJEMT (SJS’s Manager) &lt;BR&gt;Translated by Priscilla &lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/JiSubHoney/blog/1945658/</link>
      <author>bjzi368</author>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 12:26:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【05/09/17】苏志燮先生的中秋节留言（附图片）</title>
      <description>&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;翻譯...沒看到&amp;nbsp; =.=&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;B&gt;[소지섭] 한가위&lt;BR&gt;&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;너무 오래간만 입니다. &lt;BR&gt;다들 잘지내구 있는지.. &lt;BR&gt;추석전날에 사랑하는 가족들과 &lt;BR&gt;즐거운 시간을 보내고 있는지 &lt;BR&gt;저도 가족과 송편도 먹고 이야기도 &lt;BR&gt;나누며 잘지내구 있습니다. &lt;BR&gt;항상 여러분들에 걱정과 사랑으로 &lt;BR&gt;하루하루 근무에 충실하고 현재에 &lt;BR&gt;최선을 다하려고 노력하고 있습니다. &lt;BR&gt;그리고 한가지 당부는 지금까지 &lt;BR&gt;저를 믿어주신거처럼 어떤 일이든 &lt;BR&gt;제가 말을 직접 할때까지 마음에 두지 &lt;BR&gt;않으셨으면 합니다. &lt;BR&gt;빨리 여러분을 보고싶어요.그날까지 &lt;BR&gt;잊지 않고 기다려 주실거죠. &lt;BR&gt;믿습니다.. &lt;BR&gt;그날까지 행복하고 건강하길. &lt;BR&gt;사랑합니다... &lt;BR&gt;..sonick..&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#c109a6&gt;下面是saturn姐姐写的：&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;**注：松饼，韩国中秋节的代表食品，用大米做成的月亮型的小点心。&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;另外，今天他还上传了7张自拍照。7张照片名字分别为：s o n i c k ^^&lt;BR&gt;s&lt;BR&gt;&lt;IMG alt="" src="http://sanny6.x-y.net/photo6/050917_01_s.jpg" border=0&gt;&lt;BR&gt;o&lt;BR&gt;&lt;IMG alt="" src="http://sanny6.x-y.net/photo6/050917_02_o.jpg" border=0&gt;&lt;BR&gt;n&lt;BR&gt;&lt;IMG alt="" src="http://sanny6.x-y.net/photo6/050917_03_n.jpg" border=0&gt;&lt;BR&gt;i&lt;BR&gt;&lt;IMG alt="" src="http://sanny6.x-y.net/photo6/050917_04_i.jpg" border=0&gt;&lt;BR&gt;c&lt;BR&gt;&lt;IMG alt="" src="http://sanny6.x-y.net/photo6/050917_05_c.jpg" border=0&gt;&lt;BR&gt;k&lt;BR&gt;&lt;IMG alt="" src="http://sanny6.x-y.net/photo6/050917_06_k.jpg" border=0&gt;&lt;BR&gt;^^&lt;BR&gt;&lt;IMG alt="" src="http://sanny6.x-y.net/photo6/050917_07_^^.jpg" border=0&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;k那张，仿佛他在用手做出k的造型。&lt;BR&gt;最后一张，穿者制服，带着帽子，1和7应该是在工作的地方拍的。&lt;BR&gt;2和4应该在家里，&lt;BR&gt;6是在他的私人座架奔驰CLK上，&lt;BR&gt;2中，还能看到他桌子上自己照片的鼠标垫，那是youngsosa5周年庆典的时候的纪念品，我也有一个一模一样的。他在家也用。&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/JiSubHoney/blog/1945648/</link>
      <author>bjzi368</author>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 12:21:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【05/03/25】[原创翻译]小苏25日晚十点二十分官方影迷俱乐部留言</title>
      <description>&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;原文：&lt;BR&gt;2005/03/25 23:20[首尔时间]&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT size=3&gt;몸 건강하게 훈련 잘 받고 나왔습니다 &lt;BR&gt;제가 옆에 있을때나 없을때나 한결같이 &lt;BR&gt;보내주시는 관심과 사랑에 항상 감사 드립니다 &lt;BR&gt;앞으로 남은 기간동안 여러분들에게 부끄럽지 &lt;BR&gt;않은 모습으로 최선을 다하겠습니다. &lt;BR&gt;쌀쌀한 날씨에도 먼곳 까지 와주신 모든분들께 &lt;BR&gt;따뜻한 눈길 한번 주지 못하고 떠나게 되서 &lt;BR&gt;마음이 편치 않았습니다.하지만 제 몸은 떠났지만 &lt;BR&gt;마음은 마지막 한분이 떠날때 까지 있었습니다. &lt;BR&gt;모두 건강하게 다시 만날 그때가지....사랑합니다... &lt;BR&gt;..소 지 섭..&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT color=#038b8b size=3&gt;大意：&lt;BR&gt;健康地受完训练回来了&lt;BR&gt;谢谢无论我在不在身旁也一心给我关爱的人&lt;BR&gt;在剩下的期间内 我会毫无羞愧与你们 竭尽全力的&lt;BR&gt;对于那些在这么寒冷的天气 来这么远的地方送我的人 &lt;BR&gt;没能给上一个热情的眼神 就这么离开实在让我于心不忍.&lt;BR&gt;不过虽然我的身体已经离去了&lt;BR&gt;但我的心直到最后一位离开时为止还是跟你们一起的&lt;BR&gt;希望大家都健康得直到重逢的那天为止...我爱你们.&lt;BR&gt;苏志燮&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#038b8b&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=red&gt;感谢wooli pucca得精彩翻译&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/JiSubHoney/blog/1945630/</link>
      <author>bjzi368</author>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 12:18:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【04/09/11】[原创翻译]小苏在22：03分,在CAFE里留言了!!!!!!!!!</title>
      <description>&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#038b00&gt;首先我要感谢那些在刮风下雨天远到而来的那些朋友们。&lt;BR&gt;最近也没有什么活动，而且和FANS们也很久没见了，不能和所有喜欢我的Fan们见面，但是对于你们的帮助我十分感激。&lt;BR&gt;几天以后我将和朋友再次见面，为了拍摄“对不起，我爱你”在下周我要飞往澳洲.我想这个是对于FAN的报答吧，我想我会通过更加成熟的外行和更好的演技展现在大家面前。我会努力的。&lt;BR&gt;相信将来也会给大家更多的关心和爱。&lt;BR&gt;各位要注意凉凉的天气还要浪漫的度过这个秋天哦！&lt;BR&gt;PS 说实话不愉快的日子很多，但是拖各位的福已经没事了。再次感谢大家，我爱你们！&lt;BR&gt;翻译BY Jyoo,thank you!&lt;/FONT&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;바람 불고 비도 많이 오는 날씨에 멀리까지 와주신 모든 분들께 &lt;BR&gt;먼저 감사 드립니다 &lt;BR&gt;요즘 활동도 하지 못하고 오랫동안 영소사,포에버 그리고 저를 &lt;BR&gt;좋아해주시는 모든 팬들 만나지도 못했는데 많이와주셔서 정말 &lt;BR&gt;감격했습니다 &lt;BR&gt;몇일 후 여러분과 한번 더 만남을 가진 다음 “미안하다.사랑한다”촬영을 &lt;BR&gt;위해 호주로 날아감니다. 팬 여러분들에게 보답하는 길은 더욱 성숙된 모습으로 &lt;BR&gt;좋은 연기를 보여주는 주는 것이라 생각하며 정말 열심히 하겠습니다 &lt;BR&gt;앞으로도 많은 관심과 사랑을 해 주시리라 믿습니다. &lt;BR&gt;여러분 모두 쌀쌀해 지는 날씨에 건강유의 하시고 낭만적인 가을 보내시길 &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;ps:솔직히 속상한 일들이 많이 있었는데 여러분 덕분에 조금 풀렸습니다 &lt;BR&gt;정말 다시 한번 감사 드립니다 그리고…….사랑합니다.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/JiSubHoney/blog/1945624/</link>
      <author>bjzi368</author>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 12:16:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【06/08/25】[翻译]苏志燮影迷会“捐款的多米诺骨牌效应”</title>
      <description>&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;来源:youngsosa&lt;BR&gt;作者:glory&lt;BR&gt;翻译:鱼雨@&lt;/FONT&gt;&lt;A href="http://sojisub.com.cn/" target=_blank&gt;&lt;FONT size=3&gt;sojisub.com.cn&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT size=3&gt;苏志燮fan club “捐款的多米诺骨牌效应”&lt;BR&gt;“用苏志燮的名字……”&lt;BR&gt;电视剧演员苏志燮的各国影迷们在他的带领下帮助别人。苏志燮上月末给遭受水灾的人们捐款2千万韩元，在国内影迷的带领下，亚洲各国的苏志燮影迷会也纷纷统一以“爱着苏志燮的人”的名义捐款。&lt;BR&gt;先是中国台湾的苏志燮影迷会“燮好知爱”通过中国台湾红十字会，向近来遭受海啸袭击的印度尼西亚捐款。中国的影迷会&lt;/FONT&gt;&lt;A href="http://sojisub.com.cn/" target=_blank&gt;&lt;FONT size=3&gt;“挚情志燮”&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;FONT size=3&gt;、“心心向燮”“百度苏志燮”也于31号开始了对中国水灾区人民的捐助活动，直接向中国红十字会捐款。其国内的影迷们也与10日募捐300万韩元通过救护团体goodneighbors转交给中国灾民。&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;IMG alt="" src="http://photo-media.hanmail.net/200608/24/sportskhan/20060824215017.264.0.jpg" border=0&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT size=3&gt;소지섭 팬클럽 ‘성금 도미노’&lt;BR&gt;“소지섭의 이름으로…”&lt;BR&gt;탤런트 소지섭의 각국 팬들이 이웃돕기에 앞장서 눈길을 끌고 있다. 소지섭이 지난달 말 수재 의연금으로 2천만원을 기탁하자, 국내를 비롯해 아시아 각국의 소지섭 팬클럽이 선행에 동참하기 시작한 것이다. 기부자 이름도 ‘지섭을 사랑하는 사람들’로 통일했다.&lt;BR&gt;먼저 대만의 소지섭 팬클럽 ‘섭호지애’는 쓰나미 피해가 컸던 인도네시아를 돕기 위한 기부금을 지난 4일까지 모아 대만 적십자회를 통해 인도네시아에 전달했다. 중국의 팬클럽 ‘지정지섭’ ‘심취지섭’ ‘바이두 소지섭’ 등은 오는 31일까지 중국 수재민 돕기 캠페인을 벌이며 성금을 중국 적십자회에 전달할 예정이다. 이에 앞서 국내 팬들은 지난 10일까지 약 3백만원을 모금해 구호단체 굿네이버스에 기탁했다.&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/JiSubHoney/blog/1945611/</link>
      <author>bjzi368</author>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 12:13:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【05/09/20】[原创翻译]日杂专访:苏志燮——害羞的29岁青年的纯真爱心</title>
      <description>&lt;DIV style="FONT-SIZE: 12px"&gt;&lt;FONT size=3&gt;Actor’s studio&lt;BR&gt;电邮采访&lt;BR&gt;苏志燮——害羞的29岁青年的纯真爱心&lt;BR&gt;在日本作为“次世代韩流四天王”之一而受到瞩目的演员苏志燮。在韩国刚刚结束了电视剧《对不起，我爱你》的拍摄，就立刻东渡到日本。为《巴厘岛的故事》作宣传的他，却没有接受多少采访，连被拍照他都要害羞。但是，对于本杂志的采访邀请他却很快承诺下来，隔着海峡我们通过电邮进行了交谈。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;——首先，请说说现在你在什么地方读这封电邮？是日本还是国内？是在家里还是在咖啡屋？还有，你是穿着什么样的衣服在看信？&lt;BR&gt;现在（2月4日）我在日本，正在拍摄音乐录像的现地旅馆里努力回答提问。（虽然我完全不喜欢写字）是穿着随便的运动装（灰色的运动裤，白色的运动背心）。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;——请介绍一下这回在日本的宣传活动的内容。&lt;BR&gt;这回在日本的宣传是为《巴厘岛的故事》作介绍。有和各媒体见面的记者会，还有和大约800人的影迷见面的时间也准备好了。好像大家都很期待我啊。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;——在日本听说苏志燮作为“次世代韩流四天王”中的一人被提起。可以想见你今后在日本的走红，你自己有什么感想呢？&lt;BR&gt;实话说，看到空港上那么多人来迎接我，我真是吓了一跳，心里充满了感谢。还有，在拍摄音乐录像的现场，也经常有发现了我，并且要我签名的人，感觉真是很不错。嗯，现在这么说我的感想好像还有点儿早，但是对于那些说喜欢我的人我真的很感谢。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;——以你自己的判断，你认为现在韩国的明星们在日本受欢迎的理由是什么呢？&lt;BR&gt;这个啊，是因为电视剧很有趣的缘故不是吗？&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;——说起电视剧的话题，由于《对不起，我爱你》诞生了很多超级剧迷，获得了很高的人气。在电视剧拍摄的期间，你一定是完全融入了车武赫这个角色当中。那么电视剧播放结束之后，你会不会也一时难以从角色中脱离出来呢？&lt;BR&gt;《巴厘岛的故事》结束的时候，我曾经一度为自己不能从剧中的角色中脱离出来而苦恼过。因为不能从姜仁旭这个人物中拔出来，甚至在为决定下一部出演作品而花了相当长的一段时间。《对不起，我爱你》的时候，我觉得自己还调整得不错，当然有大约两个星期的时间很不好过来着，但是现在已经没问题了。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;——能选出《对不起，我爱你》中5个你认为的经典场面吗？&lt;BR&gt;经典场面吗。。。《对不起，我爱你》里所有的场面都很经典啊（笑）&lt;BR&gt;首先，是在澳大利亚和恩彩一起在路上睡觉的戏；第2个，是在路边痛苦着却不知不觉一直叫着母亲的戏；第3个，是吃母亲做的汤面的戏；第4个，是在路边和恩彩的吻戏；第5个，是最后驾驶着摩托车死去的戏。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;——请说说在电视剧《对不起，我爱你》的拍摄之中，因为特别入戏而发生过什么典故。&lt;BR&gt;我是那种在电视剧的拍摄过程当中，变成那个人物来作演技的类型。不是拍摄的时候是车武赫，拍摄一结束马上就能变回苏志燮的类型。因为这个缘故，从剧的中盘开始，我比以前变得有些情绪消沉。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;——电视剧《对不起，我爱你》对于你自身来说是一部什么意味的剧呢？&lt;BR&gt;对于我来说，它是一部有着相当意义的作品。就像很多人了解的那样，这是一部我第一次一个人担纲的剧，因为感到沉重的负担而压力巨大。但是剧拍出来效果很不错，也受到了比我以往任何一部剧都要多的喜爱和赞赏，我感到很幸福。我出道也已经有10年了，我想这是一部为我作为演员带来自信的作品。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;——和共演的演员配合默契的秘诀是什么呢？从这一点来讲，到现在为止感觉配合最默契的男演员和女演员以及那部作品，能举一下吗？&lt;BR&gt;没有什么秘诀了。只是，和对方互相之间应该一点点努力吧。一般和我演对手戏的大家演技都很棒，没有感觉到有什么特别的困难。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;——你被认为是不接受采访的演员，有什么特别的理由吗?&lt;BR&gt;不接受采访的理由。。。，其实我很不擅长说话，我很面生，和自己不大认识的人说关于自己的话，我觉得很尴尬。我也不大喜欢拍照片。所以，周围的人经常对我说“你怎么会演戏？”，觉得不可思议。。。（笑）。我自己也觉得是最不可思议的事情。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;——现在想问几个私人的问题。在艺人当中，和你最合得来，关系最好的是谁呢？&lt;BR&gt;这个嘛，是宋承宪，朴龙河，还有权相佑。承宪是从出道时候起就像我的亲哥哥一样的好朋友。朴龙河和我同岁，教我骑摩托和滑雪板，还一起玩网络游戏，是从20岁开始在演艺圈里的唯一同龄的朋友。现在，龙河也在日本，忙得还没有见面，但是电话里说过话。我很高兴龙河在日本很受喜爱。还有，相佑也是和承宪一样从出道开始就很要好的兄长辈的。最近这3个人在日本都很受拥戴，我也不努力不行啊。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;——人与人之间的关系之中你觉得最重要的是什么？&lt;BR&gt;和人交往我觉得最要紧的是相互之间的努力。为了维持相互之间的关系，对于说过的诺言一定要遵守，为了遵守诺言也需要努力。为了保持互相之间的信赖，也需要努力。互相之间为了对方不惜努力的话，才可以建立出最佳的关系的吧。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;——你经常喝酒吗？酒量如何？还有，你喜欢在什么样的环境里喝酒呢？&lt;BR&gt;酒量是烧酒2瓶左右吧。酒和合得来的人一起轻松愉快地喝，我觉得是最好的。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;——关于服饰你好象和其他的人感觉不大一样。平常的时候你喜欢穿什么样的服装呢？&lt;BR&gt;平常吗。。。真的就是牛仔裤加上棉T恤那个样子。。。T恤我喜欢有些明亮的颜色，比较合身地穿，像最近凉起来，那加上帽子和围巾就比较好了。真的我的穿着好像就大概是这个样子（笑）。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;——听说你将来想成为酒店的经营者。你有没有为了实现梦想作努力呢？&lt;BR&gt;经营酒店的确是梦想，但是现在为了实现那个梦想并没有做什么事情。因为日程排得满满的，如果时间允许的话我正在努力学习外语。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;——如果不再演戏的时候，你希望人们如何记忆苏志燮这个演员呢？请用一句话表达。&lt;BR&gt;一句话啊。。。其实没有想要人如何记忆我这个演员。嗯，要说的话就是，“苏志燮是一个一直很努力的，可以信赖的演员！”。。。是不是有点生硬啊？&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;——最喜欢的食物是什么？还有今后有恋人的时候，想给她作的食物是？&lt;BR&gt;我是什么都能吃的人。喜欢牛排，也喜欢鱼，没有喜欢不喜欢的。如果有了恋人到家里来，因为我喜欢红酒，我会作牛排配红酒一起喝。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;——听说情人节你也在日本，那一天有给你送信和礼物的人吗？&lt;BR&gt;已经听说情人节那天一整天都要拍摄（笑）。没有人给写信送礼物，但是有经纪人在旁边一边笑一边说，好好干哦。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;——请为了阅读这本杂志的日本影迷们，介绍一下“演员苏志燮”和“普通人苏志燮”。&lt;BR&gt;演员苏志燮，经常为做到最好而竭尽全力。并且，他会是个值得信赖的演员。普通人的苏志燮，真的有很多不足的地方，是有很多失败的29岁的韩国青年。所以也一直在努力着充满热情地在生活。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;——谢谢你接受我们的采访。祝愿你在韩国，并且在日本成为更加受到爱戴的演员和受到爱戴的人。谢谢你。&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT color=#e021b0&gt;*日翻中：misaSaran&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;</description>
      <link>http://www.mtime.com/my/JiSubHoney/blog/1945603/</link>
      <author>bjzi368</author>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 12:11:00 GMT</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>